Примеры в контексте "Hour - Час"

Примеры: Hour - Час
You've got one hour to think about what you've done to me. У тебя есть ровно час подумать над тем, что ты сделала со мной.
Border Patrol's putting a team together but they won't be there for over an hour. Пограничники собрали отряд, но им ехать туда час.
He left the enclave for his manor an hour since. Он уехал из аббатства в свое поместье час назад
You swore allegiance to House Stark, Lord Glover, but in their hour of greatest need, you refused the call. Вы поклялись в верности дому Старков, лорд Гловер, но в час великой нужды не ответили на зов.
$10 an hour for what? 10 долларов в час за что?
are being held hostage at this hour. удерживаются в заложниках на этот час.
He's still at Raviga for another hour. Он еще час будет в "Равиге".
We got to get this DeLorean up to 88 miles an hour. Мы должны заставить ДоЛорэан ехать до 88 миль в час.
I sent you to pick up dinner an hour ago! Я отправила тебя за обедом еще час назад!
Every morning I'd shift forward one hour, so by Wednesday, we'd be exactly 12 hours ahead. Каждое утро я переводил часы на час вперед, и так к среде мы опережали время ровно на 12 часов.
I'll give you an hour, two tops before someone puts a bullet in your head. У тебя будет час, ну максимум два, до того как кто-то пустит тебе пулю в лоб.
An hour ago, I signed for a box which contained nearly 200 copies... but I've been aware of it for months. Час назад я расписался за коробку, в которой было около 200 экземпляров, но я в курсе уже несколько месяцев.
You've got an hour to get your affairs in order, and then you are coming back with me. У тебя есть час, чтобы привести все свои дела в порядок, а потом ты пойдешь со мной.
And it would be great if for one hour you didn't call. И было бы прекрасно, если бы ты, хотя бы час не звонил сюда.
I could come back and pick you up and be here in one hour. Я могу отвезти их домой, а через час вернуться за тобой.
I ran out of ink, and even this took me an hour to print. У меня кончились чернила, и даже эту надпись я печатал час.
I've got an hour to do my homework before I run to the restaurant. У меня есть час на домашнее задание, до того, как я побегу на работу.
I'll be an hour at most, maybe two. Я на час, может, два.
Pumbaa, this could be our finest hour. Быть может это наш самый славный час!
Events, celebrities, fairground... the entire day with one aim - helping a sick child in his hour of need. Мероприятия, знаменитости, благотворительная ярмарка... весь день посвящён одной цели - помочь больному ребенку в его тяжёлый час.
People would really pay $3,000 an hour? Люди действительно платят 3,000 долларов за час?
If I spend more than an hour away from my cats they forget who I am and attack me. Если я отлучаюсь от своих котят больше, чем на час они забывают, кто я, и нападают на меня.
At this hour, the White House does not... Stepping in to fill the gaping hole left... В этот час Белый дом не чтобы заполнить зияющую дыру после...
We don't bill you out at 350 an hour to make copies. Тебе платят $350 в час не для этого.
If you want to keep it open an extra hour, you know... Но если хочешь, закройся на час позже.