Примеры в контексте "Hour - Час"

Примеры: Hour - Час
Great, there's no bus for an hour. Отлично, автобуса нет уже час.
You've been packing that same box for the last hour. Ты последний час собираешь одну и ту же коробку.
You were missing from your car for at least an hour before you came crashing back through the windshield. Вы пропали из своей машины на час прежде чем вылетели через лобовое стекло.
Okay, I get paid $1,200 an hour. Так, мне платят 1200$ в час.
He knows that your lawyers would have you out in less than an hour. Он знает, что твои адвокаты вытащат тебя меньше, чем через час.
But it makes no sense to sound retreat at this hour. Но в этот час нет никакого смысла играть отбой.
I made his acquaintance an hour ago. Я познакомилась с ним час назад.
Not many frequent the park at this hour. В этот час в парке довольно безлюдно.
I told him I needed an extra hour. Я сказал ему, что нужен еще час.
These were taken on-site an hour ago. Эти были сделаны на месте происшествия час назад.
You didn't blow me up an hour ago. Ты не взорвала меня час назад.
They've sealed the village off for an hour or so. Они оцепили деревню на час или больше.
But just so you know, that pill has changed colors three times in the last hour. К твоему сведению, эта таблетка меняла цвет уже три раза за последний час.
An hour ago, the man on your tablets was found wandering the streets of Baltimore before he collapsed. Час назад человек, которого вы видите на планшетах, был найден блуждающим по улицам Балтимора прежде, чем отключился.
They said your motorcade arrived an hour ago. Говорят, твой кортеж приехал час назад.
Your car was done an hour ago. Твоя машина была готова час назад.
The custody order must include the date and the hour when it was enforced, while the release order, the date and the hour when this measure was terminated. В постановлении о помещении под стражу должны быть указаны дата и час приведения его в исполнение, а в постановлении об освобождении из-под стражи - дата и час окончания срока применения данной меры.
An hour in the room whenever he comes back to The Furies... an hour whenever he leaves. Один час в комнате по возвращению в "Фурии" один час перед отъездом.
We have the cannon shooting at 60 miles an hour, The car driving at 60 miles an hour - Just to show that this ball will drop straight down. У нас есть пушка, стреляющая со скоростью 60 миль в час, автомобиль, двигающийся со скоростью 60 миль в час, и все для того, чтобы показать, что этот мяч упадет вертикально.
I just want you to know... that I appreciate your company, darling, even if it does cost me $600 an hour. $600 an hour. Я просто хочу, чтобы ты знала... что я ценю твою компанию, дорогая, даже если она обходится мне 600 долларов в час. 600 долларов в час.
Whereas T5 can handle only 12,000 bags an hour (when it handles them at all) and 30 million passengers per year, T3 can handle 20,000 bags an hour and 50 million passengers. В то время, как T5 может грузить только 12000 единиц багажа в час (когда он их вообще грузит) и обслуживать 30 миллионов пассажиров в год, T3 может погрузить 20000 единиц багажа в час и обслужить 50 миллионов пассажиров.
On March 28, 2009, it was turned off for an hour to mark Earth Hour. 28 марта 2009 года крест был отключён на 1 час во время всемирной акции Час Земли.
When Brody finally calls back an hour later, Jessica angrily tells him that she needed him an hour ago, and that Mike (Diego Klattenhoff) is helping her out instead. Когда Броуди наконец перезванивает через час, Джессика сердито говорит ему, что он нужен был ей час назад, и что Майк (Диего Клаттенхофф) помогает ей взамен.
There will be four trains an hour serving the station, with journey times to London and Birmingham reduced to 1 hour 19 minutes and 48 minutes respectively. Через станцию будет проходить 4 поезда в час, время поездки до Лондона сократится до 1 часа 19 минут, а до Бирмингема - до 48 минут.
If you sit kids down, hour after hour, doing low-grade clerical work, don't be surprised if they start to fidget, you know? Если дети у вас сидят час за часом, занимаясь примитивной канцелярской работой, стоит ли удивляться тому, что они начинают ёрзать?