| We have one hour to discover which of these P.E. devices is capable of being hacked to start a fire. | У нас есть один час, чтобы узнать, какие ещё устройства фирмы способны после взлома разжечь огонь. |
| I didn't even really know until an hour ago. | Час назад я еще сам не знал. |
| Where were you going at this late hour? | Куда ты ехала в такой поздний час? |
| I can't tell you bad news when you're doing 80 miles an hour on the freeway. | Я не могу рассказать тебе плохие новости, когда ты едешь 80 миль в час. Съезжай. |
| It's 2:00, which makes him my Uncle Ed for an hour. | Уже 2:00, что делает его моим дядей Эдом, на час. |
| The city has one hour to release the girl exactly where you found her. | У властей ровно час, чтобы освободить девушку и вернуть ее на место ареста. |
| Dad, they can only go three miles an hour! | Пап, они не могут двигаться быстрее четырех километров в час! |
| Can we take a 15-minute break or like an hour? | Мы можем сделать 15-минутный перерыв или на час? |
| In the event of a tie, we go down to the hour and the minute. | В случае связи... мы спускаемся на час и минуту. |
| We've got an hour or two at most to catch these guys, and then they're gone. | У нас есть час или в лучшем случае два, чтобы поймать этих парней, а потом они уйдут. |
| Not any more. I've been a mortal for the last hour. | Уже нет, я уже час, как смертная. |
| We took our positions in the tailors' workshop one hour before the time set for the uprising. | Мы заняли нашу позицию в мастерской портных за один час до начала восстания. |
| Now, we are aware - painfully aware - how readily they would abandon our papacy in this hour of greatest need. | Слушай, мы прекрасно осознаем, и это очень болезненно, с какой готовностью они отрекутся от нашего папства в час величайшей нужды. |
| I'll call and tell them I'll be an hour late. | Я им позвоню и скажу, что опоздаю на час. |
| "It was exactly the ninth hour of the day"when she gave me her sweet greeting. | Час, когда я услышал ее сладостное приветствие, был точно девятым этого дня. |
| She said only an hour passed. | Она сказала, что прошёл всего час |
| We will, more or less, within one hour. | Спасательная операция начнётся после полудня примерно через час. |
| I dug around the mud for an hour. | Я целый час копалась в земле. |
| We're an hour away from the doors opening, get the word out now. | Остался час до открытия дверей, нужно уведомить всех прямо сейчас. |
| And we've just spent the last hour holed up in our room trying to figure out what to say to them. | И мы потратили целый час сидя в комнате и думая, что им сказать. |
| Thus twice before, and jump at this dead hour, with martial stalk hath he gone by our watch. | В такой же час таким же важным шагом прошел вчера он дважды мимо нас. |
| Shooting starts in one hour, and our lead actress - ? | Ты говоришь мне, что съёмки начинаются через час, а наша ведущая актриса... |
| In one hour, only I've to go and pick up Georgie Westcott first, so I'll see you there. | Через час, сначала мне надо будет заехать за Джорджи Вескотт, так что встретимся там. |
| I've been beating this thing up for, like, an hour, and I can't put a scratch on it. | Я уже где-то час избиваю эту штуку, и по-прежнему не могу поцарапать. |
| As we told you an hour ago, the reports continue to pour in from all over the globe of the impossible... | Как мы уже сообщили час назад, по всему миру продолжают поступать новости о невозможном... |