| I will not go on at length at this late hour. | В этот поздний час я не буду особенно вдаваться в подробности. |
| "The hour from night to day. | «Час с ночи на день. |
| Rives: So the first hour of this project was satisfying. | Ривз: Итак, первый час проекта был удовлетворительным. |
| He arrived at LaGuardia an hour ago. | Он прибыл в Лагуардия час назад. |
| He is torn from your arms, the bridegroom of an hour. | Его вырывают из твоих обьятий, он пробыл твоим мужем всего час. |
| If I leave here now, I'll be there within an hour. | Если я потороплюсь, то успею обернуться за час. |
| They then linger for almost an hour, while they wait for a car. | Затем они задерживаются почти на час в ожидание машины. |
| Mine only lasted an hour, but I know. | Я замужем только час, но я понимаю. |
| I want to see you here in one hour. | Ты должен быть здесь через час. |
| Especially when you're perched on a snowball... Whipping through space at a million miles an hour. | Особенно когда надо приземляться на снежок... летящий в космосе со скоростью в несколько миллионов миль в час. |
| I want you to get packed and meet up at the airfield in one hour. | Вы должны собрать вещи и встретиться... в аэродроме через час. |
| There is a beast of darkness that laid waste to an entire legion in less than an hour. | Там порождение тьмы, что погубило целый легион меньше чем за час. |
| Thirty-two minutes past the hour Liftoff on Apollo 11. | В час 32 минуты Аполлон 11 отрывается от земли. |
| They do rent this room by the hour. | Кстати, они сдают номера на час. |
| I'll be passing by this door in exactly one hour. | Я будут здесь по делам ровно через час. |
| We can make it to the dome and back inside an hour. | Мы можем успеть дойти к куполу и вернуться назад за час. |
| You know what it's like in the tube at rush hour. | Знаешь же, какая толкотня в метро в час пик. |
| She doesn't use her phone again for an hour. | Она не пользовалась телефоном еще час после этого. |
| But the next call Sonia Baker made lasted nearly an hour. | Но следующий звонок Сони Бейкер продолжался почти час. |
| An hour ago you promised our children we would keep it civilised for their sake. | Час назад ты пообещала нашим детям, что мы будем вести себя цивилизованно ради них. |
| Man over P.A.: One hour post meridiem confirmed. | Через час после полудня, подтверждаю. |
| Play it for an hour, let's see what we get. | Давайте еще час, посмотрим, что получится. |
| Even if she only lives an hour. | Даже если она проживет хотя бы час. |
| Semi-retirement pension totals 1/37 of the basic amount for each hour by which the weekly working hours are reduced. | Частичное пенсионное пособие составляет 1/37 от базисной суммы за каждый час, на который уменьшается продолжительность рабочей недели. |
| If necessary, a cooling period must be allowed after each hour. | При необходимости через каждый час можно проводить охлаждение. |