I will not go on at length at this late hour. |
В этот поздний час я не буду особенно вдаваться в подробности. |
"The hour from night to day. |
«Час с ночи на день. |
Rives: So the first hour of this project was satisfying. |
Ривз: Итак, первый час проекта был удовлетворительным. |
He arrived at LaGuardia an hour ago. |
Он прибыл в Лагуардия час назад. |
He is torn from your arms, the bridegroom of an hour. |
Его вырывают из твоих обьятий, он пробыл твоим мужем всего час. |
If I leave here now, I'll be there within an hour. |
Если я потороплюсь, то успею обернуться за час. |
They then linger for almost an hour, while they wait for a car. |
Затем они задерживаются почти на час в ожидание машины. |
Mine only lasted an hour, but I know. |
Я замужем только час, но я понимаю. |
I want to see you here in one hour. |
Ты должен быть здесь через час. |
Especially when you're perched on a snowball... Whipping through space at a million miles an hour. |
Особенно когда надо приземляться на снежок... летящий в космосе со скоростью в несколько миллионов миль в час. |
I want you to get packed and meet up at the airfield in one hour. |
Вы должны собрать вещи и встретиться... в аэродроме через час. |
There is a beast of darkness that laid waste to an entire legion in less than an hour. |
Там порождение тьмы, что погубило целый легион меньше чем за час. |
Thirty-two minutes past the hour Liftoff on Apollo 11. |
В час 32 минуты Аполлон 11 отрывается от земли. |
They do rent this room by the hour. |
Кстати, они сдают номера на час. |
I'll be passing by this door in exactly one hour. |
Я будут здесь по делам ровно через час. |
We can make it to the dome and back inside an hour. |
Мы можем успеть дойти к куполу и вернуться назад за час. |
You know what it's like in the tube at rush hour. |
Знаешь же, какая толкотня в метро в час пик. |
She doesn't use her phone again for an hour. |
Она не пользовалась телефоном еще час после этого. |
But the next call Sonia Baker made lasted nearly an hour. |
Но следующий звонок Сони Бейкер продолжался почти час. |
An hour ago you promised our children we would keep it civilised for their sake. |
Час назад ты пообещала нашим детям, что мы будем вести себя цивилизованно ради них. |
Man over P.A.: One hour post meridiem confirmed. |
Через час после полудня, подтверждаю. |
Play it for an hour, let's see what we get. |
Давайте еще час, посмотрим, что получится. |
Even if she only lives an hour. |
Даже если она проживет хотя бы час. |
Semi-retirement pension totals 1/37 of the basic amount for each hour by which the weekly working hours are reduced. |
Частичное пенсионное пособие составляет 1/37 от базисной суммы за каждый час, на который уменьшается продолжительность рабочей недели. |
If necessary, a cooling period must be allowed after each hour. |
При необходимости через каждый час можно проводить охлаждение. |