We've had 20 complaints... sixformalprotestsand one threat, all in the last hour. | Уже 20 жалоб 6 официальных протестов и одна угроза, все за последний час. |
It's been an hour since we passed the airplane wreckage. | Прошёл час с тех пор как мы прошли обломки самолёта |
You just wasted an hour of my time generating a card to play in the next fight you have with your husband. | Вы потратили час моего времени, чтобы получить аргумент для следующего спора с мужем. |
But he died in a fire an hour ago? | Но час назад он погиб при пожаре? |
At a rate of 20 texts a hour, I should hope that she's steering you in the right direction. | Учитывая 20 отправленных тобой смс за последний час, надеюсь, что она ведёт тебя в нужном направлении. |
I thank members for their cooperation, which is in the interests in concluding this meeting at a reasonable hour. | Я благодарю делегатов за сотрудничество и заверяю их в том, что это делается в интересах завершения нашего заседания в положенное время. |
And let me apologize to all the other representatives for requesting to speak at this late hour. | И я прошу извинения у всех других представителей за то, что попросил слова в это позднее время. |
In Persona 3, the player takes the role of a male high-school student who joins the Specialized Extracurricular Execution Squad (SEES), a group of students investigating the Dark Hour, a time period between one day and the next that few people are aware of. | В Persona 3 главным героем является школьник, который присоединяется к специализированному факультативному исполнительному отделению (англ. Specialized Extracurricular Execution Squad, SEES), группе учеников, исследующих «тёмный час», скрытое время, наступающее ровно в полночь между одним днём и следующим за ним. |
Who'd show up at this hour? | Кто приходит в такое время? |
Also varied is the time at which the goal was reportedly scored: eight minutes from the start by Bell's Life, ten minutes by The Sportsman, and "a quarter of an hour's play" by The Sporting Life. | Также неизвестно время, когда был забит гол: Bell's Life заявляет, что мяч был забит на 8-й минуте, The Sportsman - на 10-й, а согласно The Sporting Life - после «четверти часа игры». |
Or just tell them that you want to come over for an hour. | Скажи им, что зайдешь на часок. |
Frost, take an hour to go through the case. | Фрост, возьми часок, чтобы пробежаться по материалам дела. |
And Mr. Linehan can wait for an hour. | Мистер Лайнахан может и подождать часок. |
You let Oscar out, and you give us an hour in here, and... we'll call it even. | Ты выпустишь Оскара и дашь нам провести часок здесь, и мы назовем это вечером. |
Why don't you kill an hour, tag along? | Почему бы вам не убить часок, походить? |
I don't feel right taking $125 from you to say you're beautiful for an hour. | Совесть не позволяет мне брать с вас по 125 долларов за часовой поток комплиментов. |
When you book at the Pinar Hotel through this website, they will offer you complimentary internet services and a free 2 hour tennis lesson throughout June, July and August. | При бронировании номера в отеле Pinar через данный сайт, гостям бесплатно предлагаются Интернет-услуги и 2 часовой урок игры в теннис (июнь, июль и август). |
You place a blade of grass on across the face of the watch, right between the hour hand and 12:00. | На циферблат часов положи травинку, между часовой стрелкой и 12:00. |
The watch on your wrist, still set for a previous time zone, is one hour behind, which leaves us only Iceland or north-west Africa. | Часы на вашем запястье до сих пор настроены на другой часовой пояс, на один час назад, что оставляет нам либо Исландию, либо северо-западную Африку. |
With the beginning at 03.00 h (01.00 h GMT) on the last Sunday of March, turning the hands of the clock one hour forward. | вводится в 3 час. 00 мин. (1 час по гринвичскому среднему времени) в последнее воскресенье марта путем перевода часовой стрелки на 1 час вперед; |
I have a little bit more work to do - just, like, an hour. | У меня ещё немного работы... Всего на часик. |
They spend an hour in the back seat of some car... and all of a sudden they're in Technicolor? | Они проводят часик на заднем сиденьи авто... и вот, ни с того ни с сего, они словно сняты в Техниколоре! Я не знаю. |
I had an hour free. | У меня был свободный часик. |
What do you mean, an hour? | Подожди, какой часик? |
I took it an hour out of its way, tops. | Я взял его для этого дела всего на часик. |
I think that my lunch hour is almost over, and I'm meeting Bradley at a bowling alley. | Я думаю, что мой обеденный перерыв уже почти закончился, и мне нужно идти на встречу с Брэдли в боулинге. |
I lost my lunch hour. | Поднимающий настроение перерыв на обед. |
That's our dinner hour gone. I know that. | Наш обеденный перерыв уже кончился. |
Can we take a 15-minute break or like an hour? | Мы можем сделать 15-минутный перерыв или на час? |
The force of the blast blew the roof off the bus and scattered body parts, glass and debris throughout the bustling downtown district at an hour when the area was crowded with pedestrians and workers on their lunch break. | Взрыв был такой силы, что была сорвана крыша автобуса и части человеческих тел, осколки стекла и обломки разлетелись по всей бурлящей жизнью центральной части города в тот час, когда этот район был полон пешеходов и людей, у которых был обеденный перерыв. |
if the employee is paid piece-rate or by the hour, he/she is entitled to his/her absence fee on top of the wages due for work on an official holiday. | если работник оплачивается сдельно или на почасовой основе, то он/она имеет право на получение выходного пособия в дополнение к заработной плате за работу в официальный праздник. |
For workers paid by the hour, by the day on a piecework basis or at a fixed rate, this scheme applies to them only if they have worked for over 90 days (art. 29); | На лиц, работающих в зависимости от предприятия на условиях почасовой, подневной оплаты или сдельно, это правило распространяется лишь в том случае, если они проработали более 90 дней (статья 29); |
No, but we make a date, I don't feel like I have to charge by the hour. | Нет, но раз у нас свидание... я не хочу ощущать себя так, как будто я на почасовой оплате. |
It is proposed to hire a helicopter on an hourly basis at a cost of $1,500 an hour for an average of 20 flying hours a month for six months. | Предлагается брать в аренду один вертолет на почасовой основе по ставке 1500 долл. США в час в среднем на 20 полетных часов в месяц в течение шести месяцев. |
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. | Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты. |
My men will be here within the hour. | Мои люди будут здесь в течение часа. |
We'll have you out of here within the hour. | Мы вытащим тебя отсюда в течение часа. |
On my desk within the hour. | На мой стол в течение часа. |
The Committee remains concerned about the amendments to the Act of 9 March 2004, which, under the special procedure applicable in cases of terrorism and organized crime, delay access to a lawyer until the 72nd hour of police custody. | Комитет по-прежнему обеспокоен внесенными Законом от 9 марта 2004 года изменениями, предусматривающими отказ в доступе к адвокату в течение первых 72 часов задержания в порядке применения специальной процедуры в рамках борьбы с терроризмом и организованной преступностью. |
Within the hour, I'm going to the police, and I'm going to tell them your nasty little secrets! | в течение часа я пойду в полицию и расскажу им о всех твоих грязных маленьких секретах. |
After Zero Hour, the Shade's origin was changed drastically. | После событий Zero Hour история происхождения Мрака была кардинальным образом изменена. |
Darkest Hour then went on to play the 2009 Summer Slaughter Tour. | После этого Darkest Hour продолжили выступать в 2009 Summer Slaughter Tour. |
In October, the band began a North American trek with Soilwork, Mnemic, and Darkest Hour. | В октябре группа участвует в туре по Северной Америке с Soilwork, Mnemic и Darkest Hour. |
Shortly after the game's reveal, a playable teaser named Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour was released on the PlayStation Store. | Демоверсия игры для PlayStation 4 под названием Resident Evil 7 Teaser: Beginning Hour вышла 14 июня, сразу же после анонса игры. |
His parents met only in post-Zero Hour continuity, but he arrived before the event. | Его родители встретились в непрерывности после событий Zero Hour, но Барт прибыл в прошлое непрерывности до изменений, вызванных этими событиями. |
At this hour, police are still looking for the two suspects. | На данный момент подозреваемые еще в розыске. |
I wish to ask for your support at this crucial hour of tragedy in Rwanda. | Я хотел бы обратиться к вам за поддержкой в этот жизненно важный момент трагедии в Руанде. |
But Mr. Tura, this is zero hour. | Пан Тура, сейчас решающий момент! |
We rose up, at this moment, at this hour! Willing to sacrifice everything... so that they could live in freedom! | Что мы восстали... в критический момент... в решающий час... готовые пожертвовать абсолютно всем... чтобы они жили свободными. |
We repeat now... investigators have determined at this hour that the mall of the woods blast was caused by a gas-main explosion. | А на сегодняшний момент... следователи выяснили, что взрыв в торговом центре произошёл в результате взрыва газопровода. |
Just wasted an hour of our day. | Просто потраченный впустую час из нашего дня. |
Three days of sun and scuba, and one hour of lecture. | Три дня солнца, подводного плаванья и один час лекции. |
The Act stipulates that a young person's actual working hours must not exceed six hours per day, which must be interrupted by one or more rest periods or mealtimes totalling not less than one hour. | Закон гласит, что фактическая продолжительность рабочего дня подростка не должна превышать 6 часов при условии наличия одного или нескольких перерывов для отдыха или принятия пищи общей продолжительностью не менее одного часа. |
Here he is, the man of the hour! | Он здесь, мужчина дня! |
Germany signed "The Armistice" that ended the fighting effective 11 November 1918, "the eleventh hour of the eleventh day of the eleventh month." | Германия подписала «Компьенское перемирие» и прекратила бои 11 ноября 1918 года, «одиннадцатый час одиннадцатого дня одиннадцатого месяца.» |
Despite the late hour, they spent seven hours there. | Несмотря на то, что было поздно, они провели там несколько часов. |
I shall be brief, cognizant as I am of the late hour. | Понимая, что уже довольно поздно, я буду краток. |
No time for chit-chat at this late hour. | Уже поздно, и нет времени на пустую болтовню. |
You won't make it to school tomorrow if you're wandering around at this hour. | Будешь гулять так поздно - завтра проспишь школу. |
The President: I now give the floor to the representative of Mauritania. Mr. Ould Hadrami: Owing to the lateness of the hour, I will be brief. | Г-н ульд Хадрами: Учитывая то, что уже довольно поздно, мое выступление будет кратким. |
Look, the treatment center's only an hour away. | Послушай, реабилитационный центр всего в часе езды, езжай и посмотри сам. |
An hour's drive away is the capital of the Tang Dynasty, Chang'an, modern day Xi'an. | В часе езды от отеля находится столица династии Тан Чанъань, современный Сиань. |
It's a good thing Timmins is only an hour away. | Неплохой вариант - Тимминс. Всего в часе езды. |
Mendocino's an hour away. | Здесь в часе езды есть отличный отель. |
Rawmec (EEC) is based in Hoddesdon, Hertfordshire, England which is 12 miles north of London and just 45 minutes driving distance from London Heathrow Airport, 1 hour from Gatwick Airport, 30 minutes from Luton Airport and 25 minutes from Stansted Airport. | Rawmec (EEC) находится в городе Броксбурн, графство Хадфортшир, Великобритания, в 12 километрах к северу от Лондона и всего лишь в 45 минутах езды на машине от аэропорта Хитроу, в часе езды от аэропорта Гатвик и 25 минутах езды от аэропорта Стэнстед. |
Look, it's only an hour and 29 minutes. | Видишь, он идет всего час 29 минут. |
Citibank computers were off-line for a little more than an hour and the lights went out for seven minutes at the Delta Center. | Компьютеры в Ситибэнке были отключены от сети чуть больше часа и в Дельта Сентр на 7 минут отключился свет. |
But instead, there's a long scheduled meeting, because meetings are scheduled the way software works, which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour. | Но вместо этого есть долгий запланированный митинг, потому что так работает софт для планирования, у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час. |
The average total working time per 24 hours among women (8 hours and 3 minutes) exceeded by almost one hour the average working time of men (7 hours and 8 minutes). | Средняя продолжительность рабочего времени в сутки у женщин (8 часов и 3 минуты) почти на час больше среднего рабочего времени у мужчин (7 часов и 8 минут). |
Sometimes for a whole song, we'll have lea... for, like, 45 minutes to an hour, and she's got to do the whole song. | Иногда на всю песню, к примеру Лие отводится примерно от 45 минут до часу и за это время она должна записать всю песню |
Seven hundred forty thousand people are killed each year, 20,000 each day and 85 each hour. | Семьсот сорок тысяч человек гибнут ежегодно, то есть 20000 - ежедневно и 85 - ежечасно. |
They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. | В результате их применения ежечасно погибает около 60 человек, т.е. полмиллиона человек каждый год, причем 90 процентов из них составляют женщины и дети. |
What we did when we were in the Council - and I am delighted to repeat it here - was to inform others of what we were doing almost by the hour when this involved other parties, other Governments. | Будучи одним из членов Совета, мы - и я рад сказать об этом еще раз в этом зале - почти ежечасно информировали другие государства о том, чем мы занимаемся, если речь шла о какой-либо иной стороне или ином правительстве. |
The number of casualties is rising by the hour. | Число жертв растет ежечасно. |
Once an hour control system checks traffic volume, downloaded by a customer for current accounting period. And according to result of this check, chenges FAP category of the customer, according to the table. | Система управления ежечасно контролирует объем информации переданной клиенту за учетный период и изменяет категорию FAP в соответствии с таблицей, таким образом, при превышении всех лимитов клиенту будет понижена максимальная скорость до 62,5 Кбит/с, но он никогда не окажется отключенным от сети в текущем учетном периоде. |