Английский - русский
Перевод слова Hour

Перевод hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Час (примеров 8880)
You've known me for a whole hour. Ты со мной знаком один час.
The power of the Matrix will light our darkest hour! Энергия Матрицы озарит наш самый темный час!
What brings you here at this hour, Frau Egger? Что привело вас в такой поздний час ко мне, фрау Эггерин?
What brings you here at this hour, Frau Egger? Что привело вас в такой поздний час ко мне, фрау Эггерин?
You just wasted an hour of my time generating a card to play in the next fight you have with your husband. Вы потратили час моего времени, чтобы получить аргумент для следующего спора с мужем.
Больше примеров...
Время (примеров 886)
I told you to expect me at this hour. Я сказал тебе ждать меня в это время.
Cometh the hour, cometh the man... В нужное время - в нужном месте!
Furthermore, it is not the wish of my delegation at this late hour, during the closing of the general debate, to enter into accusations and counter-accusations that contribute little to the peace and security of the region. Кроме того, моя делегация не собирается в этот поздний час, во время завершения общих прений, заниматься выдвижением обвинений и ответных обвинений, которые мало способствуют миру и безопасности в регионе.
At this hour, there are always traffic jams. В это время всегда пробки.
The Ampex broadcast video tape recorder facilitated time-zone broadcast delay so that networks could air programming at the same hour in various time zones. Видеомагнитофон Амрёх облегчил задержку вещания по часовым поясам, теперь вещательные сети могли выводить телепрограммы в эфир в одно время в разных часовых поясах.
Больше примеров...
Часок (примеров 144)
And if you stick around for an hour, we can go out for a drink. И если ты подождешь здесь часок, мы можем пойти выпить.
Let him be with them for an hour... Побудь с ними часок.
Only one hour to relax. Всего часок, чтобы отдохнуть.
We'll just chill here for an hour. Просто отдохнём тут часок.
I just had to go to Montgomery's office for an hour, listening to him tell me how I am out 'cause I'm afraid of realising my full potential. Нет, просто нужно было заглянуть в офис психолога на часок, выслушать его тираду о том, как я боюсь осознать свой потенциал.
Больше примеров...
Часовой (примеров 76)
My spring hurts... and I have a sty on my hour hand. У меня ревматизм пружины... и прыщ на часовой стрелке.
You know, that may be the first time that I've taken an hour's break since I've been working there. Знаешь, возможно, это был первый раз, когда я взял часовой перерыв с тех пор, как я работаю там.
LIAR GAME Final Episode: 3 Hour Special Игра Лжецов Последний эпизод: З-х часовой Спецвыпуск.
His best year was 1956, in which he won a gold medal in the road race at the Summer Olympics in Melbourne, and, in September, stripped Jacques Anquetil of the hour record, riding 46.394 km at the Velodromo Vigorelli in Milan. Лучшим годом в карьере был 1956, в котором он завоевал золотую медаль в шоссейной гонке на Летних Олимпийских играх 1956 в Мельбурне, а 19 сентября 1956 года установил Часовой рекорд езды среди профессионалов в Милане - 46394км, победив предыдущий рекорд знаменитого Жака Анкетиля.
The local time hour reading is carried out by means of a meridian representing the east border of a local time zone and a 24 hour dial. Часовой отсчет местного времени производится по меридиану - восточной границе часового пояса местного часового времени и неподвижному 24-х часовому циферблату.
Больше примеров...
Часик (примеров 43)
I'm going to rest for one hour, and then go home. Я посплю часик, а потом поеду домой.
All right, one more hour, and then we go? Ладно, посидим еще часик и пойдем на банкет.
I'd settle for an hour of sleep right now. Я бы сейчас поспала часик.
So, come for an hour! Так приходи на часик!
We're only going for like an hour. Мы всего-то на часик.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 83)
Good of you to see me on my lunch hour. Как любезно с вашей стороны принять меня в мой обеденный перерыв.
I'm not spending a lunch hour that I never take listening to Dennis "I love myself" Rockmond. Я не буду тратить свой перерыв, который я никогда не беру, чтобы послушать Дэинниса "я люблю себя" Рокмонда.
Montgomery always takes a coffee break 15 minutes after the hour. Монтгомери всегда берет перерыв на кофе 15 минут после часа.
It also provides that a woman must be allowed a break of one hour or more, with full pay, for the purpose of breastfeeding her child. Закон также содержит положение о том, что женщине должен предоставляться полностью оплачиваемый перерыв продолжительностью в один час и более для грудного кормления ребенка.
Some public institutions have internal regulations requiring that women be allowed one hour for breastfeeding, thus enabling them to start work one hour later or leave one hour earlier than the times scheduled for the regular work day. В некоторых государственных учреждениях на основании принятого в них распорядка женщинам предоставляется перерыв часовой продолжительностью для кормления ребенка, что позволяет им приходить на работу на час позже или уходить с работы на час раньше установленного графика.
Больше примеров...
Почасовой (примеров 27)
You can't hire us by the hour. Нас нельзя нанять с почасовой оплатой.
The truck is by the hour, okay? Грузовик с почасовой оплатой, ясно?
Anyone who charges by the hour? Кого-нибудь с почасовой оплатой?
The officiant's charging by the hour. У священника почасовой тариф.
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты.
Больше примеров...
Течение (примеров 818)
Within the hour, the governor has called in all sources For a manhunt. В течение часа губернатор сообщил всем источникам о розыске преступника.
My secretary will call on you within an hour. Моя секретарша перезвонит вам в течение часа.
The group characteristic is taken to be the hourly percentage of the total vehicles recorded over a four or six hour period (Sundays and working days). В качестве характеристик этих групп принимаются почасовые процентные доли от общего числа транспортных средств, зарегистрированных в течение четырех- или шестичасового периода (в воскресные и рабочие дни).
Qadous's lifeless body was left in the field for over an hour and a half before medical crews were able to take him to a nearby hospital. Безжизненное тело Кадуса в течение полутора часа находилось в поле, прежде чем медицинский персонал смог доставить его в расположенную поблизости больницу.
If you can manage to experience three positive emotions for every one negative emotion over the course of an hour, a day, a week, you dramatically improve your health and your ability to successfully tackle any problem you're facing. Если вы испытываете 3 позитивные эмоции в ответ на одну негативную в течение часа, дня, недели, вы значительно улучшаете своё здоровье и способность успешно справляться с любой проблемой.
Больше примеров...
Hour (примеров 114)
She went to work for the BBC programme Children's Hour in 1932. В 1932 году начала работать над радиопередачей Children's Hour на BBC.
Critical Hour was met with very mixed reception, as GameRankings gave it a score of 56.58%, while Metacritic gave it 54 out of 100. Critical Hour был встречен очень неоднозначно, так GameRankings дал ему оценку 56,58%, а Metacritic поставил 54 из 100.
The Piano Bar is where all evening entertainment takes place besides cocktails, happy hour and other activities. Фортепьянный Бар - место, где проходят вечерние развлекательные мероприятия наряду с коктейлями, "happy hour" и т.д.
However, a parallel set of events occurred on Earth-247 (the Earth of the post-Zero Hour Legion), with the Tornado Twins and their families having traveled there from New Earth. Однако, похожая цепь событий произошла на Земле-247 (Земля, на которой проживает Легион эпохи после Zero Hour), с Близнецами Торнадо и их семьями во время путешествия туда с Новой Земли.
In 1984, Dali's Car, the British New Wave project of Peter Murphy and Mick Karn, used Daybreak as the cover art of their only album, The Waking Hour. В 1984 годе «Dali's Car» (англ.)русск., проект представителей британской Новой волны Питера Мерфи и Мика Карна (англ.)русск., использовал «Рассвет» в качестве обложки их единственного альбома «The Waking Hour» (англ.)русск...
Больше примеров...
Момент (примеров 116)
At the 11th hour the Newports are trying to install these voting machines at several precincts around town. В самый последний момент Ньюпорты пытаются установить вот эти машины для голосования на некоторых участках по всему городу.
As long as we get the DeLorean up to 88 miles an hour... before we hit the edge of the ravine... we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed. Значит, если разогнать ДеЛориан до 88 миль в час еще до края ущелья мы мгновенно прибудем в тот момент времени, когда мост уже будет построен.
The application may be filed at any moment, i.e., not subject to any time-limit, on any day and at any hour and may be examined at any time. ходатайство может быть представлено в любой момент, т.е. не подлежит каким-либо ограничениям по времени, в любой день и в любой час, и может быть рассмотрено в любое время;
However, as of this hour, the Coast Guard has suspended its search for Air National Guard para-rescue jumper Millard Jones. В данный момент береговая служба прекратила поиски спасателя Национальной службы Милларда Джоунза.
Serguei continued going down, the Uzbekistan members got on ascending and by one hour later, on 8500m, they discovered Francis almost unconscious and having lost ability to climb down unaided. Пройдя примерно полверевки (25 метров) он окликнул меня и задал какой-то малозначительный вопрос. В этот момент с предвершинного гребня, а до него нам оставалось примерно двое суток хода, сошел очень мощный камнепад.
Больше примеров...
Дня (примеров 214)
Every waking hour since that day I devoted to the art of combat. С того дня каждый час бодрствования я посвящал воинскому искусству.
However, in the case of Norway, the relevant legislation provides that total working hours in a 24 hour period may, in certain cases, go up to sixteen hours. Однако в случае Норвегии соответствующее законодательство предусматривает, что общая продолжительность рабочего дня в сутки в ряде случаев может достигать 16 часов.
From 25 to 29 March 2012, Sharon Gayter (UK) broke the record again with a time of 4 days, 1 hour, 39 minutes and 55 seconds (which was verified as the world record by the Book of Alternative Records). С 25 по 29 марта 2012 года этот рекорд побила британка Шерон Гэйтер (англ. Sharon Gayter), преодолев тропу за 4 дня 1 час 39 минут и 55 секунд (рекорд зафиксирован в Книге Альтернативных Рекордов - Book of Alternative Records).
So I think the confirmation of such a result from today's discussions would provide us with a good ground for consultations, would make us more optimistic for the near future, and would demonstrate that we have not wasted our time from yesterday till this late hour. Поэтому я считаю, что подтверждение такого результата сегодняшних дискуссий могло бы нам дать хорошую основу для консультаций, позволило бы нам более оптимистично взирать на ближайшее будущее и продемонстрировало бы, что мы не напрасно потратили свое время со вчерашнего дня по сей поздний час.
(man #1) Ladles and gentlemen, you're looking at the guy, the man of the hour. Дамы и господа, сейчас вы смотрите, на героя дня.
Больше примеров...
Поздно (примеров 89)
Where could he be at this hour? Где он может быть так поздно?
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал.
I'm sorry to bother you at such a late hour, but we don't have much time. Извините, что беспокою вас так поздно, но я не отниму у вас много времени.
Mr. TANAKA (Japan): Mr. President, I apologise for taking the floor at this late hour, so I will omit my congratulatory words to you and pass immediately to business. Г-н ТАНАКА (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, прошу прощения за то, что беру слово так поздно; именно поэтому я, не поздравляя Вас, сразу же перехожу к делу.
So what was she doing here in the park an hour later? Тогда, что она делала в парке так поздно?
Больше примеров...
Часе езды (примеров 105)
They were an hour out of Reno when George Michael woke up. Они были в часе езды от Рино, когда Джорж-Майкл проснулся.
It's only an hour away. Это всего в часе езды отсюда.
We're but an hour's ride from Wipe Castle. Мы в часе езды от Сливного Замка.
This mirror's but an hour's ride away. Это зеркало в часе езды отсюда.
Newark is, like, an hour away. Нью-Арк в часе езды.
Больше примеров...
Минут (примеров 379)
Kendell, an hour and 58 minutes. Кэндалл, у нас 1 час 58 минут.
The previous record was 1 hour 36 minutes by a US team. Предыдущий рекорд, установленный в США, составлял 1 час 36 минут.
Well, the therapeutic hour is 50 minutes, and you just spent 48 of them disinfecting the chair. Сеанс у психотерапевта длится 50 минут а вы только что провели 48 из них, дезинфицируя кресло.
I'm guessing your average response time at this hour is between 12 and 17 minutes. Ориентировочная продолжительность пути в это время - от 1 2 до 1 7 минут.
Tickets for the Armoury Chamber can be purchased in the museum's ticket offices one hour before the beginning of a seance. Билеты в Оружейную палату продаются в кассах музея за 45 минут до начала сеанса.
Больше примеров...
Ежечасно (примеров 14)
I remember you seven times an hour. а я тебя вспоминаю ежечасно по семь раз.
Seven hundred forty thousand people are killed each year, 20,000 each day and 85 each hour. Семьсот сорок тысяч человек гибнут ежегодно, то есть 20000 - ежедневно и 85 - ежечасно.
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500.
In fact, while we meet here, violence is continuing to escalate and the number of victims is increasing by the hour, if not the minute. Она привела к гибели и ранению сотен людей, нанесла серьезный ущерб инфраструктуре и вынудила сотни тысяч людей покинуть свои дома. Фактически, когда мы встречаемся здесь, насилие продолжает усиливаться, и число жертв растет ежечасно, если не ежеминутно.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is present at the Tunisian and Egyptian borders, where more than 110,000 people have crossed so far and thousands more arrive by the hour. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) находятся сейчас на границе с Тунисом и Египтом, где на данный момент более 110000 человек уже пересекли эту границу, а тысячи других прибывают туда ежечасно.
Больше примеров...