Английский - русский
Перевод слова Hour

Перевод hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Час (примеров 8880)
One hour before invasion, the Cyber-transmitter units will be launched into orbit around Earth. За один час до вторжения, кибер-трансмитер будет запущен на орбиту Земли.
He saw her leaving the Young farm an hour ago. Он видел её покидающей ферму Янга час назад.
One hour ago, San Francisco was flattened with an atomic blast. Час назад в Сан-Франциско взорвалась атомная бомба.
You just had breakfast an hour ago. Ты же завтракала всего час назад!
All the noblemen are required to present themselves at the appointed hour Каждый знатный придворный обязан явиться в указанный час.
Больше примеров...
Время (примеров 886)
The only ones that should be wandering the halls at this hour are grownups. Только взрослым можно бродить в такое время.
The kids have been going to bed at the same hour since they were two days old. Дети укладываются спать в одно и то же время с тех пор как им исполнилось 2 дня.
If you asked me what I did on my hour lunch break, there is no way I would ever tell you the truth. Если бы ты спросила меня, что я делал во время ленча, я бы ни за что не сказал бы тебе правду.
Well, "happiness..." "Not in another place but this place," "not for another hour by this hour." Ну, "Счастье... не где-то в другом месте, а здесь, не в другое время, а сейчас".
You never shower at this hour Раньше ты никогда не принимал душ в такое время.
Больше примеров...
Часок (примеров 144)
Frost, take an hour to go through the case. Фрост, возьми часок, чтобы пробежаться по материалам дела.
Beat him for another hour, then toss him back onto the street with the rest of the garbage. Поколотите его еще с часок а затем вышвырните его обратно на улицу вместе со всем остальным мусором.
"Can you steal away an hour, please?" "Не могли бы вы выкроить часок, пожалуйста?"
Is it alright then to be lazy for this single hour? Хорошо ли стать ленивой всего на часок?
Do you think you could watch her for an hour? Сможешь с ней посидеть часок?
Больше примеров...
Часовой (примеров 76)
Note that right ascension, as used by astronomers, is 360º minus the sidereal hour angle. Обратите внимание, что прямое восхождение, используемое астрономами, составляет 360º минус часовой угол.
In this radio hour, we reunited friends who had been separated due to living in distant neighbourhoods, and we helped young students with their schooling and forwarded simple but important complaints from our listeners to the proper government agencies. В ходе этой часовой радиопередачи мы предоставляли возможность людям, потерявшим связь друг с другом из-за проживания в отдаленных районах, пообщаться со старыми друзьями, помогали в учебе учащимся младших классов и доводили простые, но важные жалобы наших слушателей до сведения соответствующих правительственных учреждений.
His best year was 1956, in which he won a gold medal in the road race at the Summer Olympics in Melbourne, and, in September, stripped Jacques Anquetil of the hour record, riding 46.394 km at the Velodromo Vigorelli in Milan. Лучшим годом в карьере был 1956, в котором он завоевал золотую медаль в шоссейной гонке на Летних Олимпийских играх 1956 в Мельбурне, а 19 сентября 1956 года установил Часовой рекорд езды среди профессионалов в Милане - 46394км, победив предыдущий рекорд знаменитого Жака Анкетиля.
After we'd walked for an hour, he added: He knows more about it than anyone else in the world. После часовой прогулки, хорошенько все обдумав, добавил: Он знает намного больше, чем кто-либо еще.
YOU JUST POINT THE HOUR HAND AT THE SUN AND PUT A BLADE OF GRASS ON THE FACE OF THE WATCH AND PUT IT RIGHT IN BETWEEN 12:00 AND THE HOUR HAND, Часовую стрелку направляем в сторону солнца а на циферблат положить травинку и положить её между часовой стрелкой и 12:00
Больше примеров...
Часик (примеров 43)
It'd just be an hour after school. После школы, всего на часик.
I can stay for at least an hour. Хотя бы на часик могу зайти.
What, you couldn't wait an hour? Ты что, не могла подождать часик?
Just for an hour, okay? Один часик. Ладно?
Please, just for one hour. Ну хоть на часик прекратим, а?
Больше примеров...
Перерыв (примеров 83)
This is not the lunch hour. Это не обеденный перерыв.
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка.
Thus, though the new Registrar had authorized Tribunal offices to close at 2 p.m. on Fridays, it was with the proviso that the lunch period would be reduced to one hour so that staff members would fulfil their weekly time commitments. Так, если новый Секретарь разрешил подразделениям Трибунала заканчивать работу по пятницам в 14 ч. 00 м., то это было сделано при том понимании, что обеденный перерыв будет сокращен до одного часа, с тем чтобы сотрудники отрабатывали положенное количество часов в течение недели.
We will recess for one hour. Делаем перерыв на один час.
Training in my lunch hour. Ironman triathlon in three months. Тренируюсь в обеденный перерыв для триатлона "Айронмен" через три месяца
Больше примеров...
Почасовой (примеров 27)
Minimum wages are established per work hour for a period of at least six months. Минимальный размер оплаты труда устанавливается на почасовой основе на период не менее шести месяцев.
In it he writes that if he had been paid by the hour, as a lawyer in one of the United States legal firms is, he would have left the United Nations a very rich man. В этой книге он пишет, что, если бы в Организации Объединенных Наций ему платили зарплату на почасовой основе, как юристам в юридических фирмах Соединенных Штатов, то он ушел бы в отставку очень богатым человеком.
The cost estimates for monthly rental of the commercially hired helicopters are based on the block hour rate that has been contracted, plus additional flying hours. Смета расходов на месячную аренду вертолетов на коммерческой основе рассчитывалась на основе фиксированной почасовой ставки, согласованной с подрядчиками, плюс дополнительные часы налета.
Anyone who charges by the hour? Кого-нибудь с почасовой оплатой?
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты.
Больше примеров...
Течение (примеров 818)
The right to periodic breaks for breastfeeding, not to exceed one hour per day, for a period of 15 months from the birth of the child. Право на перерыв для кормления продолжительностью не более одного часа в день действует в течение 15 месяцев со дня рождения ребенка.
According to these standards, loads carried (up to twice an hour) in alternation with other work must not exceed 10 kg; when the carrying is continual throughout a shift the limit is 7 kg. В соответствии с нормой перемещение грузов (до двух раз в час) при чередовании с другой работой не должно превышать 10 килограммов, а при постоянном перемещении в течение смены - 7 килограммов.
Petropavlovsk sank within an hour, while Pobeda had to be towed back to Port Arthur for extensive repairs. В течение минуты «Петропавловск» затонул, «Победа» вернулась в Порт-Артур для ремонта.
The lower online rate must be bookable when validate your claim, within the 24 hour period, screen shots will not be accepted as proof. Более низкая цена должна быть доступна на момент рассмотрения Вашей заявки компанией, в течение 24 часов. Снимки экрана не принимаются в качестве доказательства.
The longer term goal is an extension of the entitlement to 20 hours a week. 20 local authority pathfinders began planning in September 2006 how they would deliver the 15 hour entitlement and increased flexibility from April 2007. В сентябре 2006 года 20 местных органов власти в порядке эксперимента начали планировать мероприятия по содержанию с апреля 2007 года детей в дошкольных учреждениях в течение 15 часов в неделю и установление более гибкого графика работы.
Больше примеров...
Hour (примеров 114)
He starred with Hart Pomerantz in The Hart and Lorne Terrific Hour, a Canadian comedy series which ran briefly in the early 1970s. Он снялся с Хартом Померанцом в The Hart and Lorne Terrific Hour, канадском комедийном сериале, который транслировался недолгое время в начале 1970-х.
The duo signed with record label Sub Pop in 2011 and issued their first full-length debut, Creatures of an Hour, to favourable reviews. Дуэт подписал контракт со звукозаписывающим лейблом Sub Pop в 2011 году и выпустил свой полноценный дебют Creatures of Hour («Творения Часа»), получив положительные отзывы.
This is loosely based on Generals' Challenge from Command & Conquer: Generals - Zero Hour. История Generals продолжилась в дополнении Command & Conquer: Generals - Zero Hour.
The first US screening of "Revolution" was on the 13 October 1968 broadcast of The Smothers Brothers Comedy Hour. Первый американский показ «Revolution» состоялся 13 октября 1968 в программе «Smothers Brothers Comedy Hour».
Thanks to a completely new method - new teeth in just one hour - it is now possible to set implants with a precision that allows the production of the dentures ahead of time at our own practice laboratory. Абсолютно новая методика - Новые зубы всего за час (Teeth in an Hour) - позволяет устанавливать имплантанты настолько точно, что зубной протез возможно изготавливать в нашей лаборатории предварительно.
Больше примеров...
Момент (примеров 116)
Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing... Срочные новости на этот момент... Анонимный источник из Белого Дома только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле...
Excuse me for this intrusion in your hour of grief. Извините меня за вторжение в такой тяжелый момент.
At the moment, there's been no sign of the vigilante as his one hour deadline nears. В данный момент нет никаких признаков появления мстителя, в то время как час заканчивается.
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500.
Can I suggest for now you accept his apology and we can at least try to make this deadline that is now just-just- just one hour away from running out? Могу я предположить, что на данный момент ты принимаешь его извинения, и мы можем хотя бы попытаться успеть в срок, потому что теперь у нас остался всего лишь один час?
Больше примеров...
Дня (примеров 214)
FedEx also announced layoffs and work hour reductions at some of its hubs. FedEx также объявила увольнения и сокращения продолжительности рабочего дня на некоторых из своих хабов.
That was probably the finest hour in the history of the CSCE to date. Это было, возможно, самым прекрасным периодом в истории СБСЕ до настоящего дня.
They would come at any hour of the day or the night to try to find me. Пытаясь найти меня, они являлись в любое время дня и ночи.
Villages in the district of Tyre continued to be subjected to air, land and sea bombing throughout yesterday until the early hours of Friday morning, with military aircraft launching a raid every quarter of an hour. На протяжении вчерашнего дня и до утра пятницы селения в районе Тира непрерывно подвергались ударам с воздуха, суши и моря, причем военная авиация совершала налеты каждые 15 минут.
Mr. GILLIBERT (Secretary of the Committee) said that an additional hour could easily be scheduled for consideration of the report of Georgia without compromising the consideration of the other country reports on the agenda for the session. Г-н ЖИЛЬБЕР (Секретарь Комитета) подтверждает возможность уделить дополнительный час рассмотрению доклада Грузии без ущерба для рассмотрения докладов других стран, внесенных в повестку дня сессии.
Больше примеров...
Поздно (примеров 89)
Thank you for coming at so late an hour, Dr. Judd. Спасибо, что вы приехали так поздно, доктор Джадд.
The hour is now rather of us in this room are well aware that at this stage it is not possible to achieve agreement. Однако уже довольно поздно и всем присутствующим в этом зале прекрасно известно, что в такое время нельзя рассчитывать на достижение договоренности.
Mr. TANAKA (Japan): Mr. President, I apologise for taking the floor at this late hour, so I will omit my congratulatory words to you and pass immediately to business. Г-н ТАНАКА (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, прошу прощения за то, что беру слово так поздно; именно поэтому я, не поздравляя Вас, сразу же перехожу к делу.
Do you know what they want with him and at this hour? Нет, но ведь еще не поздно.
I do apologize for the hour. Извини, что так поздно.
Больше примеров...
Часе езды (примеров 105)
She works and it's an hour's drive. Она работает в часе езды отсюда.
You know, online I found an excellent facility - less than an hour from home. Знаешь, я тут в интернете нашла отличный дом для престарелых, всего в часе езды от дома.
Both provide local health services, covering a population which is no more than one hour away. Эти учреждения относятся к местному уровню здравоохранения, и охватывают население, проживающее не более чем в часе езды от них.
This mirror's but an hour's ride away. Это зеркало в часе езды отсюда.
(Peter) Maybe an hour. Может, в часе езды.
Больше примеров...
Минут (примеров 379)
Montgomery always takes a coffee break 15 minutes after the hour. Монтгомери всегда берет перерыв на кофе 15 минут после часа.
Five minutes in the real world gives you an hour in the dream. Пять минут в реальном мире равны часу во сне.
You will awake in one hour. (Двадцать минут спустя) Ты проснешься через час.
25 minutes no-show is one thing, but an hour? 25 минут это еще ладно, но час?
one hour, 15 minutes. Расчетное время прибытия: Один час 15 минут.
Больше примеров...
Ежечасно (примеров 14)
I remember you seven times an hour. а я тебя вспоминаю ежечасно по семь раз.
They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. В результате их применения ежечасно погибает около 60 человек, т.е. полмиллиона человек каждый год, причем 90 процентов из них составляют женщины и дети.
The number of casualties is rising by the hour. Число жертв растет ежечасно.
In fact, while we meet here, violence is continuing to escalate and the number of victims is increasing by the hour, if not the minute. Она привела к гибели и ранению сотен людей, нанесла серьезный ущерб инфраструктуре и вынудила сотни тысяч людей покинуть свои дома. Фактически, когда мы встречаемся здесь, насилие продолжает усиливаться, и число жертв растет ежечасно, если не ежеминутно.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is present at the Tunisian and Egyptian borders, where more than 110,000 people have crossed so far and thousands more arrive by the hour. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) находятся сейчас на границе с Тунисом и Египтом, где на данный момент более 110000 человек уже пересекли эту границу, а тысячи других прибывают туда ежечасно.
Больше примеров...