He woke up an hour ago. | Он пришел в себя час назад. |
50 bucks say an hour and not 1 minute more. | 50 баксов на один час и ни минутой больше. |
Give me an hour and I will come in on my own. | Дайте мне час, и я сам добровольно к вам приду. |
And even if it wasn't an hour, we will never be patrons at this place ever again. | И даже если и не через час, мы больше никогда не посетим это заведение. |
Actually, escaping your sister's madness for an hour would be very welcome. | На самом деле, избавиться от безумия твоей сестры хоть на час - отличная идея. |
Minimum wage is currently set at USD 2.50 an hour for locals while foreign workers are on a contractual basis enforced by the National Government. | Минимальная ставка оплаты труда в настоящее время установлена на уровне 2,50 долл. США в час для местных жителей, в то время как иностранные работники нанимаются на договорной основе под контролем национального правительства. |
The Chairman suggested to the Special Rapporteur that, in view of the lateness of the hour, the Commission should continue its consideration of that paragraph at a later meeting. | Председатель предлагает Специальному докладчику, учитывая позднее время, вернуться к рассмотрению этого пункта на одном и последующих заседаний. |
The Sub-Committee felt it necessary to convene a lunch-time and evening hour working group for considering again certain packing methods where a consensus could not easily be reached (see also paragraph 23). | Подкомитет счел необходимым проводить заседания рабочей группы в обеденное и вечернее время для повторного рассмотрения некоторых методов упаковки, достижение консенсуса по которым может вызвать трудности (см. также пункт 23). |
For residents of Kibera in Kenya, waiting times for access to communal taps exceed one hour on average, and are much longer during the dry seasons. | В Кении, у жителей Киберы, одной из наиболее известных трущоб на континенте, время ожидания доступа к коммунальным водопроводным кранам в среднем превышает один час, а в сухие сезоны очереди гораздо больше. |
The unit is held at 125 per cent NWP with hydrogen gas for one hour at ambient each temperature and test pressure before leakage is measured. Accuracy, response time and calibration of testing. | На него с использованием газообразного водорода подают испытательное давление, соответствующее 125% НРД и до испытания измерения утечки выдерживают его в течение одного часа при каждой температуре окружающей среды регистрируют точность измерения, время срабатывания и метод калибровки измерительного оборудования. |
If only you had been here one hour ago. | Пришли бы вы на часок пораньше. |
Follow her, talk to her for an hour, then come back here and help me close up. | За ней, поговори часок, возвращайся и помоги мне закрыть. |
I could maybe swing an hour between meetings. | Я мог бы урвать свободный часок. |
You get to go to work, go on all these adventures and meet all these people, then you come home, you play with him for an hour, and then you go to bed. | Ты можешь работать, путешествовать, встречать новых людей, а потом возвращаться домой, поиграть с ним часок и идти спать. |
Only one hour to relax. | Всего часок, чтобы отдохнуть. |
A short interview has poured out in almost one hour conversation. | Короткое интервью вылилось в почти часовой разговор. |
We offer 10 hour kiteboarding course, that many hours recommended for a starter. | Мы предлагаем 10 часовой курс обучения кайтбордингу, это оптимальное количество занятий необходимое начинающему кайтсерферу. |
139.3 As regards rest hours during work, article 34 of the Labour Law observes positive discrimination, giving a woman an hour's rest every five working hours, while men are given the same right every six working hours. | 139.3 Что касается права на отдых во время рабочего дня, то статья 34 Закона о занятости включает положение о позитивной дискриминации, поскольку трудящейся женщине предоставлено право на часовой отдых через каждые пять часов работы, а мужчине - право на часовой отдых через каждые шесть часов работы. |
In the formula, an entire 24-hour day has a value of 1 and one hour has a value of 1/24. | В формуле весь 24 часовой день приравнивается к 1, а один час соответственно равен 1/24. |
The AOT40 is calculated as the sum of the differences between the hourly concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb. | АОТ40 рассчитывается в виде суммы различий между часовой концентрацией (в частях на млрд.) и 40 частями на млрд. для каждого часа, когда концентрация превышает 40 частей на миллиард. |
I have a little bit more work to do - just, like, an hour. | У меня ещё немного работы... Всего на часик. |
They spend an hour in the back seat of some car... and all of a sudden they're in Technicolor? | Они проводят часик на заднем сиденьи авто... и вот, ни с того ни с сего, они словно сняты в Техниколоре! Я не знаю. |
Can you hold him for an hour or so? | Можешь его здесь часик продержать? |
I had, I had an hour free. | У меня был свободный часик. |
It'd only be for an hour. | Я всего на часик. |
I spent my lunch hour casing out Solstar. | Я провела весь обеденный перерыв, проверяя Солстар. |
Good of you to see me on my lunch hour. | Как любезно с вашей стороны принять меня в мой обеденный перерыв. |
That was an uplifting lunch hour. | Поднимающий настроение перерыв на обед. |
Workers are entitled to a rest period of not less than 1 hour after working 4 hours in a row and not less than 1.5 hours after working 5 hours in a row. | Кроме того, работник имеет право на перерыв в работе не менее одного часа после четырех часов непрерывной работы, или же продолжительностью не менее полутора часов после пяти часов непрерывной работы. |
Exercising for an hour and then resting for 15 minutes should be fine. | Но я думаю, что можно заниматься час, а потом делать перерыв на 15 минут. |
Minimum wages are established per work hour for a period of at least six months. | Минимальный размер оплаты труда устанавливается на почасовой основе на период не менее шести месяцев. |
The difference between the average payment by the hour for women and men was in the year 2000 between 9 and 16 percent. | В 2000 году разница в средней почасовой оплате труда женщин и мужчин составляла примерно 9 - 16 процентов. |
In it he writes that if he had been paid by the hour, as a lawyer in one of the United States legal firms is, he would have left the United Nations a very rich man. | В этой книге он пишет, что, если бы в Организации Объединенных Наций ему платили зарплату на почасовой основе, как юристам в юридических фирмах Соединенных Штатов, то он ушел бы в отставку очень богатым человеком. |
The cost estimates for monthly rental of the commercially hired helicopters are based on the block hour rate that has been contracted, plus additional flying hours. | Смета расходов на месячную аренду вертолетов на коммерческой основе рассчитывалась на основе фиксированной почасовой ставки, согласованной с подрядчиками, плюс дополнительные часы налета. |
If there were discrepancies in salary, it could be in the private sector, where women were usually paid by piece-work while men were paid by the hour. | Если существуют какие-либо различия в зарплате, то это может иметь место в частном секторе, где в отношении женщин обычно применяется сильная система оплаты труда, тогда как мужчины работают на основе почасовой оплаты. |
I made sure... Power for one hour for every six is not sufficient. | Я уверена, что... электроэнергии в течение часа на каждые шесть не достаточно. |
Only 45 per cent of the calls to the service desk were resolved within an hour | Только по 45 процентам всех звонков в службу технической поддержки были приняты меры в течение часа |
However, if the child is born, it is either killed within an hour or abandoned in the forest. | Однако если ребенок рождается, его или убивают в течение первого часа жизни, или оставляют в лесу. |
24-hour holding period mortality of vector strains of known DDT susceptibility exposed for 1 hour to a DDT-sprayed surface | 4-х часовой период уничтожения переносчиков заболеваний, подверженных воздействию ДДТ в течение одного часа на поверхности, опрысканной ДДТ. |
Physicians and laboratories must notify the Health inspectorate of the Flemish Community of any occurrence of a group I disease immediately, with written confirmation within 24 hours, and of a group II disease within 48 hour. | Информация о заболеваниях, относящихся к группе 1, должна незамедлительно передаваться медицинским контрольным службам фламандскоговорящего сообщества с направлением соответствующего письменного уведомления в течение последующих 24 часов; информация о заболеваниях, относящихся к группе 2, должна представляться в течение 48 часов. |
SimCity 4 has a single expansion pack called Rush Hour which adds features to the game. | SimCity 4 имеет всего одно дополнение - Rush Hour, которое добавляет новые возможности для игры. |
On September 16, 2008, he released his second album on Uncle Howie Records, entitled The Hour of Reprisal. | 16 сентября 2008 на лейбле Uncle Howie Records выпустил свой второй сольный альбом, названный "The Hour of Reprisal". |
In December 2006, Wesley was featured in David Hare's Broadway play The Vertical Hour. | В декабре 2006 года Уэсли пригласили в Бродвейскую постановку Дэвида Хеа «The Vertical Hour». |
It is Smith's second full album of material after his hugely successful debut album In the Lonely Hour (2014), which has sold 12 million copies worldwide. | Он стал вторым полным альбомом после дебютного и успешного альбома In the Lonely Hour (2014), который был продан в количестве 12 млн копий в мире. |
In 2004, DC began laying the groundwork for a full continuity-reshuffling sequel to Crisis on Infinite Earths, promising substantial changes to the DC Universe (and side-stepping the 1994 Zero Hour event which similarly tried to ret-con the history of the DCU). | В 2004 году DC начало работу над новым кроссовером, который бы задействовал всю вселенную DC и стал сиквелом к Кризису на Бесконечных Землях, а также отступил бы в сторону от событий кроссовера 1994 года Zero Hour, который попытался переделать историю вселенной DC. |
Not in its most urgent hour of need. | Не в самый его нужный момент. |
At the 11th hour the Newports are trying to install these voting machines at several precincts around town. | В самый последний момент Ньюпорты пытаются установить вот эти машины для голосования на некоторых участках по всему городу. |
Till that unexpected hour When they blossom like a flower | Пока в один неожиданный момент они не расцветают подобно цветку. |
That gives me less than an hour to check the wires, write my own copy... and get a hair transplant. | Я хотел бы остаться и потрепаться с тобой, но ты застал меня в самый неудачный момент. |
Lamarque, his death is the hour of fate | Его смерть - судьбоносный момент. |
That's right, I want to be the man of the hour. | Именно так, хочу быть человеком дня. |
You'll all leave one hour later from tomorrow | С завтрашнего дня вы работаете на час больше. |
Had my design been successful, every mental health benefit of sunlight would have been ours to enjoy at any hour of the day or night. | Если мой проект окажется удачным, все выгоды от пребывания на солнце будут в нашем распоряжении в любое время дня и ночи. |
Four days before its official broadcast, HBO Spain and HBO Nordic accidentally allowed "Beyond the Wall" to be available for on-demand viewing for one hour before being removed. | За четыре дня до его официального показа, НВО Spain и HBO Nordic случайно показали «За Стеной» для просмотра по запросу на один час, прежде чем удалить его. |
(a) Breastfeeding mothers should be allowed, in their workplaces, one full and continuous hour for nursing their child. | а) Предоставление кормящим матерям возможности пользоваться на рабочих местах непрерывным периодом часовой продолжительности в начале или в конце рабочего дня для кормления ребенка. |
Who are you calling at this late hour? | Кому ты звонишь так поздно? |
I'm afraid it's the witching hour. | Боюсь, уже достаточно поздно. |
The hour grows late, and I'm expected. | Становится поздно и меня уже ждут. |
It's getting late, and the buses only run about one an hour. | Уже становится поздно и автобусы будут ходить только раз в час. |
Maybe you have a neighbor who takes his trash out late, works on his car in his garage, anything that might put someone outside at an odd hour and giving them the opportunity to see something. | Возможно, у вас есть сосед, который поздно выбрасывает мусор, работает над своей машиной в гараже что-то, что могло заставить оказаться кого-то снаружи в неурочный час и даст им возможность что-то увидеть. |
That's an hour outside the city. | Это в часе езды от города. |
Montreal Crusader castle, less than an hour north of Petra. | Монреаль - замок крестоносцев, находится менее чем в часе езды от Петры. |
San Jose's an hour from my house. | Сан Хосе в часе езды от моего дома. |
We're but an hour's ride from Wipe Castle. | Мы в часе езды от Сливного Замка. |
How are we supposed to work together if you're an hour away? | Как мы будем работать, если ты в часе езды? |
You mean besides the fact that the bomber is partial to detonating explosives at 20 minutes after the hour? | Ты имеешь в виду, тот факт, что это бомба частично сдетонировала через 20 минут после указанного часа? |
A quarter of an hour of rest! | Привал. 15 минут. |
45 minutes, an hour. | 45 минут, час. |
I mean, the XF-11 flew quite well for an hour and 45 minutes. | Да, "Икс-Эф 11" неплохо летел 1 час и 45 минут. |
Those who are short of time in Sydney, now don't have to miss out on a climb to the top of Sydney's iconic Bridge, with this new 2 hour and 15 minute experience. | Те, кто находится в Сиднее лишь короткий срок, теперь тоже могут воспользоваться возможностью совершения восхождения на вершину Сиднейского моста-символа, выбрав новую, полную впечатлений экскурсию продолжительностью в 2 часа и 15 минут. |
I remember you seven times an hour. | а я тебя вспоминаю ежечасно по семь раз. |
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. | Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500. |
If you don't wake me up once an hour, with a knock to the head like this, that could mean... | Если ты не будешь меня будить ежечасно, таким вот постукиванием по голове, это будет означать... |
In fact, while we meet here, violence is continuing to escalate and the number of victims is increasing by the hour, if not the minute. | Она привела к гибели и ранению сотен людей, нанесла серьезный ущерб инфраструктуре и вынудила сотни тысяч людей покинуть свои дома. Фактически, когда мы встречаемся здесь, насилие продолжает усиливаться, и число жертв растет ежечасно, если не ежеминутно. |
Once an hour control system checks traffic volume, downloaded by a customer for current accounting period. And according to result of this check, chenges FAP category of the customer, according to the table. | Система управления ежечасно контролирует объем информации переданной клиенту за учетный период и изменяет категорию FAP в соответствии с таблицей, таким образом, при превышении всех лимитов клиенту будет понижена максимальная скорость до 62,5 Кбит/с, но он никогда не окажется отключенным от сети в текущем учетном периоде. |