Английский - русский
Перевод слова Hour

Перевод hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Час (примеров 8880)
A golden eagle has to spend every daylight hour scanning the slopes for something, somewhere, to eat. Беркут вынужден проводить каждый час светового дня, сканируя склоны в поисках еды.
The Cahills lost an hour of time, and Kelly was hospitalized with severe stomach pain after discovering a triangle-shaped mark near her navel. Кехилы потеряли час времени, а Келли была госпитализировала с сильными болями в животе, а после обнаружила треугольный знак возле своего пупка.
It's me darkest hour, Veronica! Это тяжкий час для меня, Вероника!
The polls back east close in less than an hour and we're all just on pins and needles. Голосование заканчивается меньше, чем через час, мы все, как на иголках.
Actually, escaping your sister's madness for an hour would be very welcome. На самом деле, избавиться от безумия твоей сестры хоть на час - отличная идея.
Больше примеров...
Время (примеров 886)
Every night at this hour should not be here. Каждый вечер, в это время, ты должна быть здесь.
They have mistaken the hour of the day: it is evening. Они перепутали время суток: уже вечер.
You don't ask me to do my homework or to be home at a decent hour. Ты не просишь меня делать уроки или быть дома в приличное время.
Usually I'm in bed by this hour. Обычно в это время я уже сплю.
In this hour, spring cleaning - Во время весенней уборки...
Больше примеров...
Часок (примеров 144)
I sent her away for an hour or so so I could get my work done. Выгнал её на часок, чтобы я смог сделать своё дело.
Well, maybe you should give it a gander, and then come over here to the parish for breakfast in, say, an hour. А вы взгляните, а потом приходите на завтрак в приход, скажем, через часок.
Your report can wait an hour. Твой доклад может подождать часок.
I have a sitter for another hour. Няна еще часок поработает.
Let's just sit here for 1 hour. Давай посидим так часок.
Больше примеров...
Часовой (примеров 76)
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка.
(a) Structure of ticket per transport mean (daily, one hour, multiple zones, etc.); а) вид билета в зависимости от транспортного средства (дневной, часовой, на несколько зон и т.п.);
He lived in Harbin, China and published several articles in the largest journal for Russian immigrants The Hour. Жил в Харбине, опубликовал несколько статей в крупнейшем журнале русской эмиграции «Часовой».
Room service, massage, shiatsu one hour, a purse, $300 worth of lingerie. Обслуживание в номере, массаж, часовой сеанс шиацу, сумочка, нижнее белье на 300 $.
The application of the summertime is done by putting the clocks one hour forward at 0300h and the return to winter time by putting the clocks one hour backward at 0400h. Летнее время вводится посредством перевода часовой стрелки на один час вперед в З час. 00 мин., а возвращение на зимнее время осуществляется посредством перевода часовой стрелки на один час назад в 4 час. 00 мин.
Больше примеров...
Часик (примеров 43)
You want to wile away an hour with your old man? Ты хочешь часик потусоваться со своим стариком?
Why don't you get your head down on the couch for an hour? Почему бы Вам не прилечь на кушетку на часик?
I had an hour free. У меня был свободный часик.
Another hour and I'm done. Ещё часик и я закончу.
Well, there's a leaflet through the door for happy hour at the bar which might be interesting. Там под дверью брошюрка на веселый часик в баре, если интересно.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 83)
It's my lunch hour. Это мой обеденный перерыв.
Otherwise, I do not understand why we should break for one hour. В противном случае я не понимаю, почему нам необходимо делать перерыв на час.
An hour's break would not help us. Перерыв на час ничего нам не даст.
That's one hour for lunch, everybody. Так, часовой перерыв на обед.
Agricultural labourers are entitled to one hour's rest if their daily working hours exceed six hours (art. 103 of the Agricultural Relations Regulatory Act). Сельскохозяйственные работники имеют право на часовой перерыв, если продолжительность их рабочего дня превышает шесть часов (статья 103 Закона о трудовых отношениях в сельскохозяйственном секторе).
Больше примеров...
Почасовой (примеров 27)
Employees paid by the hour or by the piece are compensated if an understanding or a collective labour agreement so provides (as a rule, eight public holidays per year). Работники, оплачиваемые на почасовой или сдельной основе, получают компенсацию, если это предусматривается согласно договоренности или коллективным трудовым соглашением (как правило, восемь праздничных дней в году).
To cite an example, some countries include while others exclude from recorded government employment those teachers and medical doctors who are paid by the hour, week or day rather than by the month or year. Например, если в одних странах в статистических данных о занятости в государственном секторе учитываются преподаватели и врачи, труд которых оплачивается не на месячной и годовой, а на почасовой, недельной и дневной основе, то в других странах они не учитываются.
While women workers paid by the hour earned 16 per cent less than their male counterparts, no such gender gap had been found in equivalent executive-level jobs. Хотя размер почасовой оплаты труда работающих женщин на 16 процентов меньше размера оплаты труда их коллег-мужчин, на руководящих должностях подобного разрыва не наблюдается.
No, but we make a date, I don't feel like I have to charge by the hour. Нет, но раз у нас свидание... я не хочу ощущать себя так, как будто я на почасовой оплате.
It is proposed to hire a helicopter on an hourly basis at a cost of $1,500 an hour for an average of 20 flying hours a month for six months. Предлагается брать в аренду один вертолет на почасовой основе по ставке 1500 долл. США в час в среднем на 20 полетных часов в месяц в течение шести месяцев.
Больше примеров...
Течение (примеров 818)
The flow is maintained for 0.5 hour. Ток рабочей субстанции поддерживают в течение 0,5 часа.
Major. A freighter loaded with Tammeron grain is due within the hour. Майор... фрахтовщик с грузом таммеронского зерна прибудет в течение часа.
A 45 minutes walk from the ski Leitariegos and summer, the beaches of Gijón, Candás or Luarca (Asturias), are within an hour and twenty minutes. 45 минут пешком от лыжного Leitariegos и лето, пляжи города, Candás или Luarca (Asturias), являются в течение часа и двадцати минут.
Our personnel specializing in Console Safeguarding can install equipment within an hour (a possibility of installation of equipment by the Customer). Специалисты направления «Пультовая охрана» проводят работы по монтажу оборудования в течение часа (возможен монтаж силами Заказчика).
Capacity to maintain the temperature below the class temperature for at least an hour and a half after stabilizing while the engine is idling with a tolerance of 100 revolutions per minute. потенциал поддержания температуры ниже температуры, установленной для данного класса, в течение как минимум одного часа тридцати минут после стабилизации в режиме работы двигателя на малых оборотах с допуском 100 оборотов в минуту.
Больше примеров...
Hour (примеров 114)
There are eight new multiplayer maps for Critical Hour, with 18 maps in all. Существует восемь новых многопользовательских карт для Critical Hour, всего суммарно 18 карт.
The band's fourth studio album, Magic Hour, was followed in May 2012. Выпуск Magic Hour, четвёртого альбома группы, последовал в мае 2012 года.
The most expensive was its sister series, The Colgate Comedy Hour. Его первой известной работой стал сериал «The Colgate Comedy Hour».
Ray also made occasional appearances on The All-New Super Friends Hour and Super Friends voiced by Wally Burr. Рэй также появился несколько раз в The All-New Super Friends Hour и Super Friends, озвученный Уолли Бёрром.
Teng has released five studio albums: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through the Noise (2006), Inland Territory (2009) and Aims (2013). В настоящее время Виена выпустила пять альбомов: Waking Hour (2002), Warm Strangers (2004), Dreaming Through The Noise (2006), Inland Territory (2009) и Aims (2013).
Больше примеров...
Момент (примеров 116)
What is needed at this hour is a permanent and unconditional end to all hostilities. В данный момент необходимо именно постоянное и безоговорочное прекращение любых боевых действий.
The application may be filed at any moment, i.e., not subject to any time-limit, on any day and at any hour and may be examined at any time. ходатайство может быть представлено в любой момент, т.е. не подлежит каким-либо ограничениям по времени, в любой день и в любой час, и может быть рассмотрено в любое время;
The hour is nearly on us when we shall turn their own weapons on our capitalist exploiters! наступает момент, когда мы обернем... против эксплуататоров-капиталистов их собственное оружие.
The question of the hour is, who's got the Pandorica? Главный вопрос на данный момент: где Пандорика?
Therefore, the need and urgency of remedying the situation is felt by all. Côte d'Ivoire is fortunate that in its hour of crisis, it has been the beneficiary of timely assistance and support at various levels: bilateral, regional and international. Кот-д'Ивуару повезло в том плане, что в момент своего кризиса он получил своевременную помощь и поддержку на различных уровнях: двустороннем, региональном и международном.
Больше примеров...
Дня (примеров 214)
According to Vettius Valens, the first hour of the day began at sunset, which follows Greek and Babylonian convention. Согласно Веттию Валенте, первый час дня начинается на закате солнца, что следует из греческой и вавилонской договорённостей.
Mr. Amanjit has been the hero of the hour. Мистер Аманжит стал героем дня.
Unix time is a single signed number which increments every second, without requiring the calculations to determine year, month, day of month, hour and minute required for intelligibility to humans. Unix-время представлено целым числом, которое увеличивается с каждой прошедшей секундой без необходимости вычислений для определения года, месяца, дня, часа или минуты для удобства восприятия человеком.
The duration of the attempt is approximately 1 hour. It is applied under intravascular sedation or general anesthesia. Время процесса длится около 1-го часа.Вводится внутревенное успокаивающее средство или делается анестезия.Можно сразу же выписаться из больницы.За 2 дня можно вернуться к прежним своим делам.Розовые пятна на лице уходят за 3-6 месяцев.
For working mothers, maternity leave had been lengthened from 12 to 14 weeks, and for one year following the birth, mothers were guaranteed an hour of rest daily to nurse their infants. Продолжительность отпуска по беременности и родам для работающих матерей была увеличена с 12 до 14 недель, и матери имеют право на часовой перерыв в течение рабочего дня для кормления ребенка до достижения им одного года.
Больше примеров...
Поздно (примеров 89)
Sorry about the hour. Извини, что так поздно.
Maybe you have a neighbor who takes his trash out late, works on his car in his garage, anything that might put someone outside at an odd hour and giving them the opportunity to see something. Возможно, у вас есть сосед, который поздно выбрасывает мусор, работает над своей машиной в гараже что-то, что могло заставить оказаться кого-то снаружи в неурочный час и даст им возможность что-то увидеть.
What do you want at this hour? - We want to move to Stockholm. Милые, что вам так поздно надо?
Mr. Davis (Council of Europe): I shall abbreviate my statement in view of the lateness of the hour. Г-н Дейвис (Совет Европы) (говорит по-английски): Уже поздно, поэтому буду краток.
What are you doing up, you, at this hour? Тебе не поздно тут шататься?
Больше примеров...
Часе езды (примеров 105)
Guys, we are an hour out of Stars Hollow. Парни, мы в часе езды от Старс Халлоу.
Both provide local health services, covering a population which is no more than one hour away. Эти учреждения относятся к местному уровню здравоохранения, и охватывают население, проживающее не более чем в часе езды от них.
You told the police you live in McKinley Heights. That's almost an hour away. Вы сказали полиции, что живете в МакКинли Хайт, это почти в часе езды.
The city is only an hour's drive west of Barcelona. Город часе езды на запад только в Барселоне.
That's only an hour away! Но это в часе езды!
Больше примеров...
Минут (примеров 379)
It's just an hour and 15 minutes. Всего то на час и пятнадцать минут.
And there are no witnesses to Farmer loitering near his grandmother's nursing home for an hour and 45 minutes. Кроме того, никто не видел Фармера, околачивающимся час 45 минут возле дома престарелых его бабушки.
'Good evening and welcome to The Hour, 'the most important 60 minutes of your week. Добрый вечер и добро пожаловать на Час самые важные шестьдесят минут вашей недели.
One of its functions allows the room to be cooled for a short time and then automatically returned to a suitable room temperature thirty minutes or one hour later, thus preventing wasteful operation. Одна из таких функций позволяет охлаждать помещение на короткое время, а затем автоматически возвращать приемлемую температуру в помещении через 30 минут или даже через час. Таким образом, можно избежать напрасной работы прибора.
The object was observed over the course of 15 minutes and submitted to the Minor Planet Center, and was followed up by the same survey for the next hour or so, resulting in an Observation arc of 1 hour and 17 minutes. Объект наблюдался в течение 15 минут, затем данные были переданы в Центр малых планет, наблюдения продолжались в рамках того же обзора, при этом дуга наблюдений составила 1 час 17 минут.
Больше примеров...
Ежечасно (примеров 14)
I see internal numbers that change by the hour. Я видел внутренние цифры, которые меняются ежечасно.
While the casualties continue to increase by the hour, at this stage they stand at more than 24 killed and more than 500 injured. Число жертв продолжает расти ежечасно, и на настоящий момент погибло 24 человека, а ранено более 500.
The number of casualties is rising by the hour. Число жертв растет ежечасно.
And with the price of tulips now rising by the hour... Между тем, цена на тюльпаны росла ежечасно...
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is present at the Tunisian and Egyptian borders, where more than 110,000 people have crossed so far and thousands more arrive by the hour. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) находятся сейчас на границе с Тунисом и Египтом, где на данный момент более 110000 человек уже пересекли эту границу, а тысячи других прибывают туда ежечасно.
Больше примеров...