Английский - русский
Перевод слова Hour

Перевод hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Час (примеров 8880)
You're an hour late for school, come on. Ты уже на час опоздал в школу, пойдем.
I'm already an hour late in bringing you to Ambassador G' Kar. Я уже час назад должна была привести вас к послу Г'Кару.
The polls back east close in less than an hour and we're all just on pins and needles. Голосование заканчивается меньше, чем через час, мы все, как на иголках.
At a rate of 20 texts a hour, I should hope that she's steering you in the right direction. Учитывая 20 отправленных тобой смс за последний час, надеюсь, что она ведёт тебя в нужном направлении.
But he died in a fire an hour ago? Но час назад он погиб при пожаре?
Больше примеров...
Время (примеров 886)
You shouldn't be down there at this hour. Не стоит спускаться в подземку в такое время.
The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time. Общая продолжительность перерыва не должна превышать в течение рабочего дня одного часа, который засчитывается и оплачивается как рабочее время.
Aren't you kids usually just heading out for the night at this hour? Разве вы, ребята, обычно в это время не уходите из дома?
Is that really why you came here at this hour? Ты для этого пришла сюда в такое время?
Once a year, usually between October and February, Daylight Saving Time is adopted, during which clocks are set ahead one hour to save energy. Раз в году, обычно от ноября до февраля, принимается летнее время, когда время переводится на час вперёд, что способствует меньшей трате электроэнергии.
Больше примеров...
Часок (примеров 144)
Hockey can wait for an hour, Jack. Хоккей подождёт ещё часок, Джек.
No, I'd keep her here for another hour. Нет, я оставил бы её здесь еще на часок.
Can we wait another hour to start the break? Мы можем подождать еще часок, чтобы расстаться?
Just one more hour. Остался еще какой-то часок.
Or better yet, happy hour? А еще лучше часок?
Больше примеров...
Часовой (примеров 76)
In 1974, he designed an aerodynamic bike on which Ole Ritter broke his own hour record. В 1974 году он разработал аэродинамический велосипед, на котором Ole Ritter побил собственный часовой рекорд.
The minimum wage shall be determined per working hour and it cannot be lower than the minimum wage for the period preceding the period that the minimum wage is determined for and basis for payment of minimum wage is labour agreement. Минимальная заработная плата устанавливается на часовой основе и не может быть ниже минимальной заработной платы за период, предшествовавший периоду, на который был определен минимальный размер заработной платы, а основанием для выплаты минимальной заработной платы является трудовое соглашение.
You place a blade of grass on across the face of the watch, right between the hour hand and 12:00. На циферблат часов положи травинку, между часовой стрелкой и 12:00.
I need to go out and do an hour every night. Мне нужно уехать и выступать с часовой программой каждую ночь.
The AOT40 is calculated as the sum of the differences between the hourly concentration (in ppb) and 40 ppb for each hour when the concentration exceeds 40 ppb. АОТ40 рассчитывается в виде суммы различий между часовой концентрацией (в частях на млрд.) и 40 частями на млрд. для каждого часа, когда концентрация превышает 40 частей на миллиард.
Больше примеров...
Часик (примеров 43)
That dose will keep you quiet for an hour or so. Эта доза оставит тебя тихим на часик или чуть больше.
All right, one more hour, and then we go? Ладно, посидим еще часик и пойдем на банкет.
Well, maybe just one more hour. Ладно. Всего один часик.
We're only going for like an hour. Мы всего-то на часик.
I just need an hour and it'll come to me. Мне просто нужен часик времени, и идея сама придет.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 83)
Can't think of a better way of spending my lunch hour than getting grilled by the FBI about a 30-year-old hijacking. ФБР ничего лучше не придумало, чем в мой обеденный перерыв учинить мне допрос о краже 30-летней давности.
Women are entitled to one hour of rest each working day to breastfeed their infant. Женщины имеют право на перерыв продолжительностью один час в течение рабочего дня для кормления ребенка.
Can we take a 15-minute break or like an hour? Мы можем сделать 15-минутный перерыв или на час?
In addition, the lactating mother is allowed to take one hour off, each working day, to breastfeed her baby. Кроме того, кормящие матери имеют право на ежедневный часовой перерыв в работе для кормления ребенка.
Botswana has also improved conditions of work for women to take care of newly born babies by allowing women to take paid maternity leave and a one hour recess each day for twelve. Ботсвана также улучшила условия труда для женщин с новорожденными детьми, которые теперь имеют право на оплачиваемый отпуск по беременности и родам и на ежедневный часовой перерыв в работе в течение года.
Больше примеров...
Почасовой (примеров 27)
I don't bill by the hour. Я не работаю на почасовой оплате.
The truck is by the hour, okay? Грузовик с почасовой оплатой, ясно?
Anyone who charges by the hour? Кого-нибудь с почасовой оплатой?
Price for renting vehicle with driver, it is executed time + 1 serve hour. Стоимость почасовой аренды рассчитывается как фактическое время аренды плюс 1 час (подача транспорта на заказ).
As of July 1999 the minimum wage was CK 3,600 for employees who receive a monthly wage, or CK 20 for each hour worked by the employee within the designated working hours. На июль 1999 года минимальный размер оплаты труда составлял 3600 чешских крон для работников, получающих помесячную заработную плату, или 20 чешских крон в час для работников с почасовой оплатой труда.
Больше примеров...
Течение (примеров 818)
So I was kept in this room for, like, an hour. И так меня удерживали в той комнате в течение примерно часа.
The charter company just texted the pilot to expect the passengers in less than an hour. Прокатная компания только что переслала пилоту сообщение: ждать пассажиров в течение часа.
The right to periodic breaks for breastfeeding, not to exceed one hour per day, for a period of 15 months from the birth of the child. Право на перерыв для кормления продолжительностью не более одного часа в день действует в течение 15 месяцев со дня рождения ребенка.
When he did not respond to questions relating to his ethnic origin, he was allegedly forced to run through a muddy field while being flogged and pushed into the mud over the course of 1 hour and 40 minutes. Когда он отказался отвечать на вопросы, связанные с его этническим происхождением, его, как утверждается, заставили бежать по грязному полю в течение 1 часа 40 минут и при этом хлестали кнутом и швыряли в грязь.
Sure, for an hour, to rehearse. Конечно, в течение часа.
Больше примеров...
Hour (примеров 114)
The song was performed on The Smothers Brothers Comedy Hour in September 1967, but it was mimed. Группа исполнила песню на телепередаче The Smothers Brothers Comedy Hour в сентябре 1967, но это было выступление под фонограмму.
King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band was fairly well received by the critics upon its August 2002 release, though again, it failed to reach the charts. King Biscuit Flower Hour Presents Ringo & His New All-Starr Band был очень хорошо встречен критиками, но в чарты опять не попал.
Thanks to a completely new method - new teeth in just one hour - it is now possible to set implants with a precision that allows the production of the dentures ahead of time at our own practice laboratory. Абсолютно новая методика - Новые зубы всего за час (Teeth in an Hour) - позволяет устанавливать имплантанты настолько точно, что зубной протез возможно изготавливать в нашей лаборатории предварительно.
In 2003, Forty Hour Train Back to Penn was released, and the Movielife again set out on tour in support of the effort. Через два года был выпущен альбом «Forty Hour Train Back to Penn», и группа вновь отправилась в тур.
Newborn also composed two new songs for the film soundtrack, "Into the Night" and "My Lucille" (both performed by blues singer B.B. King) and also arranged the classic song "In the Midnight Hour". Ньюборн также выступил композитором двух песен из саундтрека - «Into the Night» и «My Lucille» (обе исполнялись мэтром ритм-н-блюза Би Би Кингом) и аранжировщиком классической песни «In the Midnight Hour».
Больше примеров...
Момент (примеров 116)
Except, at some point within the hour Кроме того, в какой-то момент в течение часа
In his hour of need he managed to get hold of a log - В этот последний момент он должен был во что бы то ни стало ухватиться за бревно.
Not my finest hour. Не лучший мой момент.
Serguei continued going down, the Uzbekistan members got on ascending and by one hour later, on 8500m, they discovered Francis almost unconscious and having lost ability to climb down unaided. Пройдя примерно полверевки (25 метров) он окликнул меня и задал какой-то малозначительный вопрос. В этот момент с предвершинного гребня, а до него нам оставалось примерно двое суток хода, сошел очень мощный камнепад.
Tim Stack of Entertainment Weekly and Aly Semigran of MTV both deemed it the best episode of the show thus far, and the Houston Chronicle's Bobby Hankinson called it potentially "the most-enjoyable hour of television of all time." Тим Стэк из Entertainment Weekly и Али Семигран из MTV назвали его «лучшим эпизодом сериала» на тот момент, а Бобби Хакинсон из Houston Chronicle - «самым приятным телевизионным часом всех времён».
Больше примеров...
Дня (примеров 214)
I'm holding a press conference in one hour. Если до тех пор не согласишься, станешь первым пунктом повестки дня.
I get $15 an hour, and I expect to be paid at the conclusion of each day. Я получаю 15 в час и предпочитаю, чтобы мне платили по окончанию каждого дня.
There's the man of the hour. Вот он - человек дня.
Right at the busiest time of the lunch hour, he was just spacing out in the kitchen Прямо в самый разгар рабочего дня он спокойно мечтал о чем-то на кухне.
The break may last no longer than a total of one hour daily, to be taken at the beginning or end of each working day, except in the event that more favourable provisions are included in the Collective Agreements. Общая продолжительность этого времени не может превышать один час в рабочий день, а использовать его можно как в начале, так и в конце рабочего дня, если не имеется более благоприятных положений, включенных в отраслевые коллективные договоры.
Больше примеров...
Поздно (примеров 89)
Mr. Berger (Germany): Because of the late hour, I will try to be brief. Г-н Бергер (Германия) (говорит по-английски): Поскольку сейчас уже поздно, я буду краток.
Mr. TANAKA (Japan): Mr. President, I apologise for taking the floor at this late hour, so I will omit my congratulatory words to you and pass immediately to business. Г-н ТАНАКА (Япония) (перевод с английского): Г-н Председатель, прошу прощения за то, что беру слово так поздно; именно поэтому я, не поздравляя Вас, сразу же перехожу к делу.
Well, I'm sorry about the hour. Извини, что так поздно.
Eoraha... at this hour? Государь... так поздно?
Look, if I get off at a decent hour, I'll call you. Если освобожусь не слишком поздно, я позвоню.
Больше примеров...
Часе езды (примеров 105)
I grew up in the middle of nowhere on a dirt road in rural Arkansas, an hour from the nearest movie theater. Вырос я в центре ничего на грязной сельской дороге Арканзаса, в часе езды от ближайшего кинотеатра.
Later, he withdrew his statement and said that the regiment was about 40 minutes to an hour from the place where the demonstration was held. Впоследствии он снял это заявление и утверждал, что полк дислоцировался приблизительно в 40 минутах или даже часе езды от того места, где проходила демонстрация.
I get a lovely flat, and my brother, your uncle, is an hour and a bit away. У меня будет милая квартира, и мой брат - твой дядя - живет в часе езды.
It's not every day that these cases take you an hour away from home, so... Не каждый день у нас есть дело в часе езды от дома.
By car the town of Montreux is no more than an hour away from the Geneva International Airport. Благодаря своему привилегированному расположению, Монтрё находится в часе езды на машине от международного аэропорта в Женеве.
Больше примеров...
Минут (примеров 379)
I've got an hour and 20 minutes to woo Christine. Мне надо за час и 20 минут завоевать Кристин.
I'd only been downstairs about a quarter of an hour when Dic came banging on the door. Я только спустился вниз минут через пятнадцать, когда Дик забарабанил в дверь.
We had to land, and get a bus back to Sydney, and we were three-quarters of an hour late for a Rod Stewart concert, okay? Нам нужно было приземлиться, сесть на обратный автобус в Сидней, и мы на 45 минут опоздали на концерт Рода Стюарта, ясно?
15 minutes out of an hour. Потеря 15-ти минут в час.
But as I am quarter of an hour late? Двенадцать часов сорок шесть минут.
Больше примеров...
Ежечасно (примеров 14)
I remember you seven times an hour. а я тебя вспоминаю ежечасно по семь раз.
To you it was something I probably did every day-every hour. Для вас - это то что, я делаю ежедневно, ежечасно.
Now, on the carcass of aborted diplomacy, every passing hour describes one truth: that the international community has reason to deeply regret the division which reigned over this Council at that critical moment in history. Сейчас, в условиях прекращения дипломатических усилий, ежечасно находит подтверждение одна истина: международное сообщество имеет основания глубоко сожалеть о том расколе, который царил в Совете в этот решающий момент истории.
If you don't wake me up once an hour, with a knock to the head like this, that could mean... Если ты не будешь меня будить ежечасно, таким вот постукиванием по голове, это будет означать...
Once an hour control system checks traffic volume, downloaded by a customer for current accounting period. And according to result of this check, chenges FAP category of the customer, according to the table. Система управления ежечасно контролирует объем информации переданной клиенту за учетный период и изменяет категорию FAP в соответствии с таблицей, таким образом, при превышении всех лимитов клиенту будет понижена максимальная скорость до 62,5 Кбит/с, но он никогда не окажется отключенным от сети в текущем учетном периоде.
Больше примеров...