Английский - русский
Перевод слова Hour

Перевод hour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Час (примеров 8880)
At hour five, we man our stations to greet the new day's consumers. В час пятый мы встаем на свои места и приветствуем потребителей нового дня.
He's saying he talked to her, like, an hour ago. Он говорит, что звонил час назад.
It's been an hour since we passed the airplane wreckage. Прошёл час с тех пор как мы прошли обломки самолёта
The power of the Matrix will light our darkest hour! Энергия Матрицы озарит наш самый темный час!
We should not have to wait an hour. Анализы для травмы не должны занимать целый час.
Больше примеров...
Время (примеров 886)
Day shift doesn't start for another hour, Yeager. Дневную смену не перенесли на другое время, Егер.
You have an hour but to no avail because they can not buy time. У вас есть часы но напрасно, потому что они не могут выиграть время.
You literally can get a speeding ticket during rush hour in Oklahoma City. Вы на самом деле можете быть оштрафованы за превышение скорости во время часа пик в Оклахома-Сити.
I didn't realize life existed at this hour. Не думала что в такое время существует жизнь
In addition, the number of hours allocated at the public television and radio has been considerably increased: in 1995, Macedonian Television extended its original programme in Albanian from one hour to two hours a day. Кроме того, количество часов, выделяемых государственным телевидением и радио для трансляции программ на этих языках, значительно возросло: в 1995 году телевидение Македонии увеличило время вещания на албанском языке с одного до двух часов в день.
Больше примеров...
Часок (примеров 144)
Frost, take an hour to go through the case. Фрост, возьми часок, чтобы пробежаться по материалам дела.
Howard spends 80 hours a week at the office, And he can't find an hour to take care of his yard. Говард проводит 80 часов в неделю на работе, и не может найти часок, чтобы прибраться в саду.
I've waited 3 years, another hour won't hurt. Я ждала тебя З года, подожду еще часок.
Just give me another hour. Дай мне еще часок.
Take a walk for an hour or so. Часок там погуляй где-нибудь.
Больше примеров...
Часовой (примеров 76)
My spring hurts... and I have a sty on my hour hand. У меня ревматизм пружины... и прыщ на часовой стрелке.
Having got out of a cave after hour excursion and having charged already become native, about because heavier backpacks, we have moved to a place of our first parking. Выбравшись из пещеры после часовой экскурсии и взвалив уже ставшие родными, о оттого еще более тяжелыми рюкзаки, мы двинулись к месту нашей первой стоянки.
Then the star's approximate position, suitable for identification purposes, is given in terms of declination and sidereal hour angle, followed by the star's magnitude. Затем даётся приблизительное положение звезды, подходящее для целей идентификации, т.е. указывается склонение и часовой угла, за которым следует видимая величина звезды.
As to the hour of open-air exercise per day allowed by the prison regulations, there is no basis, apart from Mr. Soogrim's allegations, on which to affirm that he is being regularly deprived of such exercise. Что касается часовой ежедневной прогулки на свежем воздухе, предусмотренной тюремными правилами, помимо утверждений самого г-на Сугрима, ничто не может подтвердить, что он регулярно лишался возможности такой прогулки.
In September 2014, he set a new hour record. З сентября 2014 года заявил о намерении побить часовой рекорд.
Больше примеров...
Часик (примеров 43)
We could spend an hour pillaging and looting the frightened townspeople. Мы могли бы часик попугать и пограбить испуганных горожан.
But we can go to bed an hour. Но мы можем прилечь на часик.
I have a little bit more work to do - just, like, an hour. У меня ещё немного работы... Всего на часик.
What, you couldn't wait an hour? Ты что, не могла подождать часик?
Okay, an hour. Нет. Ладно, на часик.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 83)
I spent my lunch hour casing out Solstar. Я провела весь обеденный перерыв, проверяя Солстар.
I'm not spending a lunch hour that I never take listening to Dennis "I love myself" Rockmond. Я не буду тратить свой перерыв, который я никогда не беру, чтобы послушать Дэинниса "я люблю себя" Рокмонда.
I take lunch hour. У меня даже есть обеденный перерыв!
It's my lunch hour. У меня обеденный перерыв.
Training in my lunch hour. Ironman triathlon in three months. Тренируюсь в обеденный перерыв для триатлона "Айронмен" через три месяца
Больше примеров...
Почасовой (примеров 27)
The difference between the average payment by the hour for women and men was in the year 2000 between 9 and 16 percent. В 2000 году разница в средней почасовой оплате труда женщин и мужчин составляла примерно 9 - 16 процентов.
In it he writes that if he had been paid by the hour, as a lawyer in one of the United States legal firms is, he would have left the United Nations a very rich man. В этой книге он пишет, что, если бы в Организации Объединенных Наций ему платили зарплату на почасовой основе, как юристам в юридических фирмах Соединенных Штатов, то он ушел бы в отставку очень богатым человеком.
if the employee is paid piece-rate or by the hour, he/she is entitled to his/her absence fee on top of the wages due for work on an official holiday. если работник оплачивается сдельно или на почасовой основе, то он/она имеет право на получение выходного пособия в дополнение к заработной плате за работу в официальный праздник.
By one hour rental of conference room we will charge you as a quarter of half-day rental. При почасовой аренде помещений для конференций отель защитывает стоимость четверти полудневной аренды за час пребывания.
While women workers paid by the hour earned 16 per cent less than their male counterparts, no such gender gap had been found in equivalent executive-level jobs. Хотя размер почасовой оплаты труда работающих женщин на 16 процентов меньше размера оплаты труда их коллег-мужчин, на руководящих должностях подобного разрыва не наблюдается.
Больше примеров...
Течение (примеров 818)
For one hour the message was broadcast live by the mass media. Данное сообщение в течение часа выходило в эфир средства массовой информации.
The panzanella be kept in refrigerator at least an hour before enjoying. Panzanella храниться в холодильнике в течение по крайней мере за час до наслаждаться.
It is with great sadness I inform you that America and China have declared war, and a massive nuclear attack is expected to reach our shores within the hour. С превеликой грустью сообщаю вам, что Америка и Китай объявили друг другу войну, ожидается массивное ядерное нападение, которое достигнет наших берегов в течение часа.
On days when the rest is not reduced in accordance with the first subparagraph, it may be taken in two or three separate periods during the twenty-four hour period, one of which must be of at least eight consecutive hours. В те дни, когда продолжительность отдыха не сокращается в соответствии с первым подпунктом, он может быть разбит на два или три отдельных периода в течение 24 часов, один из которых должен составлять не менее 8 последовательных часов.
I have Hamlet's ghost on the phone for an hour after every rehearsal, complaining that Polonius is sucking sour balls through his speeches. В течение часа после каждой репетиции я разговариваю по телефону с призраком Гамлета, который жалуется, что Полоний распускает нюни в своих репликах.
Больше примеров...
Hour (примеров 114)
The AMC run ended when Spike TV picked them up in 2004, airing them in their Stooges Slap-Happy Hour every Saturday and Sunday mornings. Трансляция на «АМС» закончилась, когда «Spike TV» в 2004 году начала транслировать их в своей передаче «Счастливый час "балбесов"» (англ. Stooges Slap-Happy Hour) каждую субботу и воскресенье утром.
for a Happy Hour organized in collaboration with Don Salvatore Catering. для Нарру Hour, организованных в сотрудничестве с Дон Сальваторе питания.
Earth Hour is a worldwide movement organized by the World Wide Fund for Nature (WWF). Час Земли (англ. Earth Hour) - ежегодное международное событие, проводимое Всемирным фондом дикой природы (WWF).
Mumy produces and hosts The Real Good Radio Hour, a weekly series on KSAV Internet Radio focusing on various styles of music and the artists who pioneered them. Муми продюсирует и ведет The Real Good Radio Hour, еженедельную серию на KSAV Internet Radio, посвященную различным музыкальным стилям и артистам, которые стали их первопроходцами.
In 2003, Forty Hour Train Back to Penn was released, and the Movielife again set out on tour in support of the effort. Через два года был выпущен альбом «Forty Hour Train Back to Penn», и группа вновь отправилась в тур.
Больше примеров...
Момент (примеров 116)
It was Germany's happiest hour. Это был самый счастливый момент в истории Германии.
Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing... Срочные новости на этот момент... Анонимный источник из Белого Дома только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле...
Can I suggest for now you accept his apology and we can at least try to make this deadline that is now just-just- just one hour away from running out? Могу я предположить, что на данный момент ты принимаешь его извинения, и мы можем хотя бы попытаться успеть в срок, потому что теперь у нас остался всего лишь один час?
We repeat now... investigators have determined at this hour that the mall of the woods blast was caused by a gas-main explosion. А на сегодняшний момент... следователи выяснили, что взрыв в торговом центре произошёл в результате взрыва газопровода.
At the time of Coppola's birth, his father was a flautist as well as arranger and assistant orchestra director for The Ford Sunday Evening Hour, an hour-long concert music radio series sponsored by the Ford Motor Company. Дело в том, что на момент рождения Фрэнсиса, его отец был флейтистом, а также аранжировщиком и помощником режиссёра оркестра, который выступал под эгидой Ford Motor Company.
Больше примеров...
Дня (примеров 214)
And here he is, the man of the hour. А вот и он, человек дня.
And, as man of the hour, I've got a list of questions about this high and you're going to answer all of them right now. И, раз я герой дня, у меня есть список вопросов вот такой величины, и ты ответишь на все прямо сейчас.
The mayor and I would like to take this opportunity To thank the real hero here, the man of the hour, Мы с мэром хотели бы воспользоваться возможностью и поблагодарить настоящего героя, человека дня,
Each chart covers a single hour between one high water and another (they ignore the leftover 24 minutes) and show the average tidal flow for that hour. Или определяет сим меру дня и ночи, и совокупляет в одно суточное время, потому что двадцать четыре часа наполняют продолжение одного дня, если под днем подразумевать и ночь.
Under the law on labour protection, the employer must announce the normal working hours to the employees, specifying the starting hour and the closing hour of each working day, which must not exceed eight hours per day, and not more than 48 hours per week. В соответствии с Законом об охране труда работодатель должен сообщать работникам об установленных часах работы, точно определив начало и конец каждого рабочего дня, продолжительность которого не должна превышать восьми часов в день и в совокупности не более 48 часов в неделю.
Больше примеров...
Поздно (примеров 89)
It is past the hour for their lessons, brother. Уже поздно для уроков, брат.
Chitti, what are you doing here at this hour? Ты что здесь делаешь так поздно?
Eoraha... at this hour? Государь... так поздно?
That will be one hour and that is officially very late. Уже час пройдет и формально будет уже очень поздно.
But it was too George Sr. Would be declared dead... within the hour. Но было уже слишком поздно, так как Джордж старший был признан мёртвым в течение этого часа.
Больше примеров...
Часе езды (примеров 105)
An hour out of Hopetoun, on the ride to Goulburn. В часе езды от Хоуптауна, направляемся в Голберн.
Then we've got this second shooting scene an hour away. Значит вторая перестрелка от нас в часе езды.
It's not every day that these cases take you an hour away from home, so... Не каждый день у нас есть дело в часе езды от дома.
It's only an hour away. Мы всего в часе езды.
The island of Hydra, in the Argosaronic gulf, close to the Eastern coast of Peloponnesian is one hour away -35 miles- by Hydrofoil from Piraeus. Остров Гидра, в Аргосаронском заливе близ восточного побережья Пелопоннеса, находится в часе езды - 35 миль - на "метеоре" от Пирея.
Больше примеров...
Минут (примеров 379)
Flight route Szczecin (airport Goleniów - London) is only 1 hour and 40 minutes. Маршрут полета Щецин (аэропорт Goleniów - Лондон) только 1 час и 40 минут.
He talked for an hour and twenty minutes non-stop. Он говорил час и 20 минут.
And the hour and 25 minutes that come after that. Да, и не забудь про оставшиеся 1 час 25 минут.
A 2004 Eurostat survey showed that Slovenian women aged 20 to 74 years spend on average one hour and 5 minutes less on leisure time than men of the same age (women 4:26; men 5:34). В обзоре Евростат за 2004 год указано, что словенские женщины в возрасте 20 - 74 лет посвящают досугу в среднем на 1 час 5 минут меньше, чем мужчины того же возраста (женщины - 4 часа 26 минут, мужчины - 5 часов 34 минуты).
One hour, 57 minutes. Один час, 57 минут.
Больше примеров...
Ежечасно (примеров 14)
I see internal numbers that change by the hour. Я видел внутренние цифры, которые меняются ежечасно.
Now, on the carcass of aborted diplomacy, every passing hour describes one truth: that the international community has reason to deeply regret the division which reigned over this Council at that critical moment in history. Сейчас, в условиях прекращения дипломатических усилий, ежечасно находит подтверждение одна истина: международное сообщество имеет основания глубоко сожалеть о том расколе, который царил в Совете в этот решающий момент истории.
They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. В результате их применения ежечасно погибает около 60 человек, т.е. полмиллиона человек каждый год, причем 90 процентов из них составляют женщины и дети.
The number of casualties is rising by the hour. Число жертв растет ежечасно.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is present at the Tunisian and Egyptian borders, where more than 110,000 people have crossed so far and thousands more arrive by the hour. Сотрудники Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) находятся сейчас на границе с Тунисом и Египтом, где на данный момент более 110000 человек уже пересекли эту границу, а тысячи других прибывают туда ежечасно.
Больше примеров...