| Well in just 100 years we've gone from top speeds of 12 kilometres an hour to 7 times the speed of sound. | Всего за сто лет мы развили максимальную скорость от двенадцати километров в час до семи скоростей звука. |
| 18 minutes, five minutes, one hour. | 18 минут, пять минут, час. |
| This is the hour when an English gentleman partakes of a short one. | В этот час, по обычаю, английский джентльмен пропускает рюмочку. |
| What are you doing up at this hour? | Что ты делаешь в этот час? |
| We're cruising at a steady 25 miles an hour. | Есть. 25 миль в час без ускорения, Док. |
| All you got to do is drive the time vehicle... directly toward that screen, accelerating to 88 miles an hour. | Тебе нужно только направить машину времени... прямо на тот экран и разогнаться до 140 км в час. |
| But if we could figure out a way... to push it up to 88 miles an hour... | Но если придумать, как разогнать машину... до 140 километров в час, толкая ее... |
| You don't cook every pie for an hour. | Не все пироги нужно выпекать один час. |
| You'll never reach him at this hour! | В этот час ты его не достанешь! |
| and they were paying nine bucks an hour. | они платят всего 9 баксов в час. |
| Where else can I be at this hour? | Где ещё я могу быть в такой час? |
| Where did you buy medicine at this hour? | Но где достал в такой час? |
| Tarzan, we're billing you out at $400 an hour, my friend. | Тарзан, даём за тебя $400 в час, мой друг. |
| How can you be an hour late! | Как ты могла опоздать на час! |
| At the moment, there's been no sign of the vigilante as his one hour deadline nears. | В данный момент нет никаких признаков появления мстителя, в то время как час заканчивается. |
| I can have a move-away custody suit filed within the hour. | Я могу одеть костюм охраны на час. |
| And I don't say anything when you go to the bathroom three times an hour... because I know you need ta. | И ничего не говорю, когда вы в туалет ходите по три раза за час... потому что знаю, что вам нужно. |
| That in less than an hour, at gunpoint, he irrevocably changed a young woman's life. | Что меньше чем за час, под дулом пистолета, он исковеркал жизнь молодой женщины. |
| Begone from here within the hour. | Чтобы через час тебя здесь не было! |
| I'm standing here 1 hour. | Я тут уже почти час торчу. |
| One man, alone, betrayed by the country he loves, now its last hope in the final hour of need. | Один человек, в одиночестве, преданный страной которую он любит, теперь ее последняя надежда в этот знаменательный час. |
| For the weekend We leave in one hour | На этот уикенд Мы выезжаем через час |
| She dozed restively, but awoke at the darkest hour | Она задремала и проснулась в самый темный час |
| So what's with you at this early hour? | Так что тебя привело сюда в такой ранний час? |
| I've been sitting in my car for an hour, working up the nerve to come in here. | Я просидела в своей машине почти час, набираясь храбрости, чтобы зайти сюда. |