Примеры в контексте "Hour - Час"

Примеры: Hour - Час
It sounds like you got caught speeding going 4,000 miles an hour. Звучит так, как будто тебя поймали на скорости 4000 мили в час.
The president is due to arrive in less than an hour. Президент должен прибыть менее чем через час.
We complained about Gina for an hour, and then he opened up... Мы целый час жаловались на Джину, а потом он открылся...
He's been gone an hour, maybe two. Его нет на месте час, может два.
West 15th under the High Line, an hour. Западная 15-ая улица под Хай-Лайн, через час.
Maybe, but I bet it will cost you as $ 500 for an hour of trying. Возможно, но думаю тебе это будет стоить 500 долларов в час за попытку.
But whoever it is, they're southbound on Connecticut at 30 miles an hour. Но кто бы это ни был, они движутся на юг по Коннектикут со скоростью 50 км в час.
Well, you hadn't said anything to me in almost an hour. Ну так ты почти час ко мне не обращался.
I shouldn't be more than an hour. Я отлучусь не более, чем на час.
We're left with an hour less to live. Наши жизни сократились ещё на один час.
Otherwise, I wouldn't have called him at home at that hour. Иначе, я бы не стал ему звонить домой в такой час.
Somebody else configured an identical search less than an hour ago. Примерно час назад ещё кто-то тоже искал Тейлора в базе данных.
One an hour on average, I'd say. По одному в час, в среднем.
We still have at least an hour till we get there. Нам ещё как минимум час ехать.
One hour ago, San Francisco was flattened with an atomic blast. Час назад в Сан-Франциско взорвалась атомная бомба.
The hour grows late, and I'm expected. Уже поздний час, меня ждут.
$700 bucks an hour to be the voice of doom. 700 долларов в час, за то, чтобы быть голосом погибели.
It'll only take an hour or so. Это займёт всего час или вроде того.
To fill out the forms for "guilty" takes an hour. Заполнить формы и написать "виновен" можно за час.
Girl almost kills boy by running a red light at rush hour. Девчонка мчится на красный свет в час пик и чуть не гробит парня.
Even in this crucial hour, your ignorance blinds you. Даже в этот трудный час, твое безразличии ослепляет тебя.
My people are telling me that Farrah is landing at JFK in less than an hour. Мне сообщили, что Фарра приземлится в аэропорте Кеннеди менее, чем через час.
She's been going round the farm with Hubert for an hour. Она целый час осматривала с Хьюбертом ферму.
I just need fun hour alone mith her. Мне нужен час наегине с ней.
In less than one hour, I guarantee you. Менее чем через час, я гарантирую.