I don't want you to have to move home. |
Я не хочу, чтобы ты возвращалась домой. |
Alternatively, upon return home, the rule of law was not adequately restored. |
В иных случаях по возращении домой не удавалось должным образом восстановить верховенство права. |
The peace agreement in the Sudan offers the prospect for the accelerated return home of Sudanese refugees who are currently in western Ethiopia. |
Мирное соглашение в Судане открывает перспективы ускоренного возвращения домой суданских беженцев, которые в настоящее время находятся в Западной Эфиопии. |
Enforced circulation is often the result of temporary labour migration under regulations that stipulate that migrants must return home before a renewal of their contract may be considered. |
Принудительная циркулирующая миграция зачастую является результатом временной миграции рабочей силы в соответствии с нормативными положениями, предусматривающими, что мигранты должны вернуться домой, прежде чем может быть рассмотрен вопрос о продлении их контрактов. |
But I'd better help you home. |
Я лучше помогу Вам добраться домой. |
He therefore asked it to respond fully in writing on its return home. |
Поэтому он просит членов делегации по возвращении домой подробно ответить на вопросы в письменном виде. |
Five million Afghans have returned home in the hope of a promising future. |
Пять миллионов афганцев вернулись домой в надежде не лучшее будущее. |
Recently, 239 Liberians stranded in Mali were airlifted home by UNMIL with assistance from UNAMSIL in support of UNHCR. |
Недавно МООНЛ при помощи МООНСЛ в порядке оказания поддержки УВКБ перевезла по воздуху домой 239 либерийцев, застрявших в Мали. |
Chief Bulamuzi's condition was very serious when he was taken home. |
Когда вождь Буламузи был доставлен домой, он находился в очень тяжелом состоянии. |
Refugees and displaced persons should have the possibility of voluntarily returning home without fear for their lives and personal security. |
Беженцы и перемещенные лица должны иметь возможность добровольно возвращаться домой, не опасаясь за свою жизнь и личную безопасность. |
He was reportedly accompanied home by the two armed policemen who were guarding him in the hospital under orders from the Sri Lankan Ministry of Defence. |
Домой его якобы сопровождали двое вооруженных полицейских, которые охраняли его в больнице по указанию министерства обороны Шри-Ланки. |
Mr. Deng reported that Sudanese authorities had assured him that IDPs would not be forced to return home against their will. |
Г-н Денг сообщил, что, по заверениям властей Судана, ВПЛ не будут принуждаться к возвращению домой против их воли. |
According to these data, the total of 442 persons was returned home. |
Согласно этим данным, домой были возвращены 462 лица. |
Some men have not returned home for several years and have not had any contact with their families. |
Некоторые мужчины не возвращались домой уже в течение нескольких лет, не имея никаких контактов с семьей. |
It was said that people from Sania Deleba who had returned home were attacked. |
Утверждалось, что люди из Сании Делейбы, которые вернулись домой, подверглись нападениям. |
Nevertheless, many refugees have been unable to return home. |
Вместе с тем многие беженцы так и не смогли возвратиться домой. |
Ms. Gaspard said that upon returning home, the delegation should stress and support measures to ensure implementation of article 16 of the Convention. |
Г-жа Гаспар рекомендовала делегации по возвращении домой особо выделить и поддержать меры по обеспечению выполнения статьи 16 Конвенции. |
In Liberia, a total of 269,000 refugees and internally displaced people had returned home since October 2004. |
В Либерии за период с октября 2004 года домой вернулись примерно 269000 беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
Return home may be hindered for various reasons. |
Различные причины могут мешать возвращению домой. |
They help transport people when they are ready to return home. |
Они помогают перевозить людей, когда они готовы вернуться домой. |
Audit of home leave and rental subsidy |
Проверка пособий на поездку в отпуск домой и аренду жилья |
Angolans were also coming home in relevant numbers, concluding the final chapter of their exile. |
Значительное число ангольцев также возвращаются домой, завершая последнюю главу своего изгнания. |
In total, 13,000 of them had returned home since their arrival in Tajikistan. |
Со времени прибытия в Таджикистан домой вернулись в общей сложности 13000 афганских беженцев. |
For those returning home, return will not be durable without adequate socio-economic opportunities. |
Для тех, кто возвращается домой, это возвращение не будет долговременным без обеспечения адекватных социально-экономических возможностей. |
In Africa, progress toward peace and democracy in many countries enabled large numbers of refugees and IDPs to return home. |
В Африке прогресс в направлении к миру и демократии во многих странах позволил большому числу беженцев и ВПЛ возвратиться домой. |