Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The victory of democratic forces in the Federal Republic of Yugoslavia and the strengthening of democracy in Bosnia and Herzegovina will help strengthen our mutual relations. Победа демократических сил в Союзной Республике Югославии и укрепление демократии в Боснии и Герцеговине будут способствовать укреплению наших взаимоотношений.
The Task Force should, among other things, promote the international commitment to mainstream ICT in development assistance programmes and help mobilize the resources needed. Целевая группа должна, помимо прочего, содействовать международным усилиям по включению ИКТ в программы по оказанию помощи в целях развития, а также и способствовать мобилизации необходимых ресурсов.
It is the active involvement of civil society organizations in such peace-building efforts that will help truly to strengthen the role of NGOs in post-conflict situations. Активное подключение организаций гражданского общества к этим миростроительным усилиям будет способствовать реальному укреплению роли неправительственных организаций в постконфликтных ситуациях.
This process, which will follow naturally from the local elections later this year, should help take forward democratization, promote moderation and marginalize extremism. Этот процесс, который естественным образом последует за проведением местных выборов позднее в этом году, будет способствовать дальнейшей демократизации, укреплению позиций умеренных сил и изоляции экстремистов.
Instead of administering the insurance funds directly, the State is delegating its functions to its social partners, which will ultimately help to strengthen the State itself. При этом государство непосредственно не осуществляет управление страховыми фондами, а делегирует свои функции социальным партнерам, что будет способствовать укреплению самого государства.
Regular practice of a sport can also help lower anxiety and high blood pressure caused by the pressures of modern living among the younger generation of today. Регулярные занятия спортом также могут способствовать облегчению синдромов беспокойства и нормализации высокого давления, вызванного стрессом современной жизни молодого поколения.
The new forest policy strategy to be agreed by the World Bank may help redress the situation of scarce financial resources dominating the forestry sector in many countries. Новая директивная стратегия лесопользования, которая должна быть согласована Всемирным банком, может способствовать решению проблемы ограниченных финансовых ресурсов, которая является преобладающей в секторе лесного хозяйства многих стран.
The tourism sector is expected to show marked improvement during the second half of 2002 and thereby help reduce the current account deficits of several countries. Согласно прогнозам, в секторе туризма во второй половине 2002 года будут достигнуты заметные успехи, и это будет способствовать сокращению дефицита по счетам в нескольких странах.
How could a fourth special session help to further past and current progress towards nuclear disarmament? Как четвертая специальная сессия могла бы способствовать дальнейшему развитию прошлых и нынешних успехов в области ядерного разоружения?
An emphasis on educational and socio-economic reintegration activities will also help to prevent the re-enrolment of children in armed forces and groups by providing them with a viable alternative. Уделение основного внимания деятельности по образовательной и социально-экономической реинтеграции будет также способствовать предупреждению повторного призыва детей в вооруженные силы и группы путем предоставления им реальной альтернативы.
In such cases, advice, encouragement and cooperation, including capacity-building, can help bring States back into compliance and prevent further non-compliance. В таких случаях советы, моральная поддержка и помощь, в том числе в создании потенциала, могут способствовать возврату государств в режим соблюдения и предупреждению несоблюдения в будущем.
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities was therefore a welcome development which would help improve the situation of disabled persons and protect them from discrimination. Вследствие этого оратор приветствует принятие Конвенции о правах инвалидов, которая будет способствовать улучшению положения инвалидов и защите их от дискриминации.
Such projects would also help to streamline the Commission's work so that its agenda could be expanded in the coming years. Такие проекты будут также способствовать рационализации работы Комиссии таким образом, чтобы в предстоящие годы можно было расширить ее повестку дня.
The Chinese delegation wishes to emphasize that these are only preliminary ideas that may help inspire thoughts, promote further discussion and consideration in this regard, and facilitate further negotiations. Китайская делегация хотела бы подчеркнуть, что эти соображения носят весьма предварительный характер и могут помочь стимулировать размышления, способствовать дальнейшему обсуждению и рассмотрению в этой связи и облегчить последующие переговоры.
Concrete targets and agreements on their monitoring can help create the necessary pressure to bring about change; Конкретные целевые показатели и соглашения об их мониторинге могут способствовать оказанию необходимого давления с целью осуществления преобразований;
Over time, this will help to move the BWC higher on national agendas and will give a renewed impetus to national implementation and regional cooperation activities in many States parties. Со временем это будет способствовать повышению роли КБО в национальных планах действий и придаст новый импульс процессу национального осуществления и деятельности по региональному сотрудничеству во многих государствах-участниках.
The Agency has developed some measures that will help prioritize activities, for example, improved analysis and feedback; but there are limits to what can be achieved. Агентство разработало некоторые меры, которые будут способствовать определению приоритетности видов деятельности, касающихся, например, анализа и обратной связи; однако для того, что может быть достигнуто, существуют определенные ограничения.
Increased security will help to ensure the integrity of the international supply chain and prevent its being used by terrorists to deliver weapons of mass destruction or otherwise promote criminal activity. Укрепление безопасности будет способствовать обеспечению защиты международной цепи поставок и предотвращению ее использования террористами для поставок оружия массового уничтожения или оказания иного содействия преступной деятельности.
I would also like to congratulate the other members of the Bureau, whose valuable assistance and steadfast contribution will help to make our deliberations a success. Мне также хотелось бы поздравить и других членов Президиума, чья ценная помощь и непреклонный вклад будут способствовать успеху нашей работы.
Kazakhstan is ready to participate actively in any mediation or peacekeeping mission that would help to establish peace in Afghanistan and bring stability and security to our region. Казахстан готов принять активное участие в любых посреднических и миротворческих миссиях, которые могли бы способствовать достижению мира в Афганистане и обеспечению стабильности и безопасности в нашем регионе.
Good governance and the rule of law at all levels can help create an environment conducive to the mobilization of resources for development. Рациональное управление и обеспечение принципа верховенства закона на всех уровнях может способствовать созданию среды, благоприятствующей мобилизации ресурсов в целях развития.
Uruguay trusts that the activities carried out this year will help to consolidate cooperation bodies, which could then be considered at later meetings. Уругвай уверен в том, что проделанная в этом году работа будет способствовать повышению эффективности органов, занимающихся вопросами сотрудничества, и это можно было бы обсудить в ходе предстоящих заседаний.
He strongly supported the initiative of the Secretary-General to establish a United Nations Information Technology Service, which would undoubtedly help to bridge the "digital divide". Он решительно поддерживает инициативу Генерального секретаря по созданию службы информационной техники Организации Объединенных Наций, что, несомненно, будет способствовать преодолению «цифровой пропасти».
As the Information Technology Services Division is facing many challenging projects, this geographical proximity will help create more synergy, avoid redundancy and improve communication and efficiency. Поскольку Отделу информационно-технического обслуживания предстоит осуществить множество сложных проектов, такая географическая близость будет способствовать укреплению синергизма, избежанию дублирования, улучшению связи и повышению эффективности.
The ILO's Working Party on the Social Dimensions of Globalization assessed how current world trends could best help to improve the living standards of all. Рабочая группа МОТ по социальному аспекту глобализации анализирует современные глобальные тенденции, с тем чтобы определить, каким образом они могут более эффективно способствовать улучшению условий жизни каждого человека.