Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Both national and regional collaborative platforms can provide policy guidance, support trade facilitation reforms and help coordinate technical assistance programmes. Как национальные, так и региональные совместные платформы могут определять ориентиры в политике, обеспечивать поддержку реформ в области упрощения процедур торговли и способствовать координации программ технической помощи.
Stronger coordination and better complementarity between funding mechanisms would help to provide greater clarity and reduce the potential for duplication and gaps. Укрепление координации и повышение взаимодополняемости между механизмами финансирования будет способствовать внесению большей ясности и уменьшению возможностей для дублирования усилий и образования нехватки ресурсов.
Partnerships between the state and civil society organizations can help strengthen and foster sustainable local resource management units. Партнерские отношения между государством и организациями гражданского общества могут способствовать укреплению и поддержке групп по вопросам устойчивого использования местных ресурсов.
Development, testing and application of a holistic standard of this kind will help to build investor confidence. Разработка, проверка и применение комплексного стандарта этого типа будут способствовать повышению доверия инвесторов.
The Framework can help to bring consistency to these different data sources and improve the quality of the information. Концептуальные основы могут способствовать упорядочению всех этих различных источников данных и повышению качества информации.
Such personnel will help to ensure that full regard is given to the diverse tasks inherent in RIS activities. Такой персонал будет способствовать тому, чтобы в полной мере обеспечивалось выполнение разнообразных задач, которые входят в сферу РИС.
Providing some control over sensitivity settings may help to improve acceptance and performance. Поддержание определенного контроля за чувствительностью может способствовать принятию системы и повышению ее эффективности.
This would help to remove economic distortions in the domestic energy market. Это будет способствовать устранению экономических диспропорций на внутреннем рынке энергии.
A sincere and constructive dialogue would help to achieve the greatest benefits for all. Достижению максимальных выгод для всех сторон будет способствовать проведение открытого и конструктивного диалога.
The international community should help these important processes to succeed, as they will contribute to the long-term stability of Liberia and the entire subregion. Международное сообщество должно содействовать успеху этих важных процессов, поскольку они будут способствовать долгосрочной стабильности Либерии и всего субрегиона.
He added that the efforts of the Quartet and the expected proposals of the parties could help to resume negotiations. Он добавил, что усилия «Квартета» и ожидаемые предложения сторон могут способствовать возобновлению переговоров.
This demonstrates that tracing weapons can effectively help to combat the illicit trade in small arms. Это свидетельствует о том, что отслеживание оружия может эффективно способствовать борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием.
The security component must help to build the capacity of Somali authorities to secure their territory using their sovereign forces. Аспект безопасности призван способствовать расширению возможностей властей Сомали в плане обеспечения их собственными силами безопасности их территории.
The following three proposals would help to collect evidence and ensure its admissibility in court. Следующие три предложения могли бы способствовать сбору доказательств и обеспечению их приемлемости.
Additional funding over and above that requested by UNDP and UNODC might also help to accelerate progress and shorten the timeline. Дополнительное финансирование сверх суммы, испрошенной ПРООН и ЮНОДК, могло бы также способствовать ускорению хода работы и сокращению этого времени.
The Council acknowledges that this contribution can help to establish and build confidence in the mission. Совет признает, что такой вклад может способствовать созданию и укреплению атмосферы доверия к миссиям.
Mitigating natural disasters and preventing cholera outbreaks are still crucial tasks we must all help to complete. Смягчение последствий стихийных бедствий и предотвращение вспышек холеры по-прежнему остаются важнейшими задачами, реализации которых мы все должны способствовать.
Reconstruction must help to tackle the economic challenges that have long thwarted Haiti's path towards prosperity. Восстановление должно способствовать преодолению экономических проблем, которые в течение долгого времени препятствуют продвижению Гаити по пути процветания.
Globalization should help to integrate peoples as a means of overcoming the development constraints faced by individual member States. Глобализация должна способствовать интеграции народов и устранению факторов, ограничивающих возможности в области развития отдельных государств-членов.
Indeed, trade policies, by lowering trade costs, can help integrate domestic firms into GSCs. Действительно, торговая политика, снижая торговые издержки, может способствовать интеграции национальных фирм в ГПСЦ.
Reaching out to the business community and integrating it into the learning process can help accelerate that process. Ускорению этого процесса могут способствовать налаживание связей с деловыми кругами и их вовлечение в учебный процесс.
More international cooperation could help to avoid beggar-thy-neighbour policies and create synergies through joint industrial projects. Расширение международного сотрудничества могло бы способствовать предотвращению политики "разоряй соседа" и созданию синергизмов на основе совместных промышленных проектов.
Appointing arbitrators who were sensitive to States' public policy interests could help achieve more balanced outcomes in ISDS. Назначение арбитров, готовых учитывать национальные интересы государств, могло бы способствовать достижению более сбалансированных результатов УСИГ.
A policy framework is put forward that could help in capturing such opportunities. Предлагаются политические рамки, которые могли бы способствовать задействованию таких возможностей.
This paper focuses on three strategic priorities that will help accomplish this across all levels of the organization. Настоящий доклад сосредоточен на трех стратегических приоритетах, которые будут способствовать достижению этой цели на всех уровнях организации.