Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The steps taken above will help to ensure a substantial pipeline for the years to come. Вышеупомянутые меры будут способствовать подготовке обширного перечня на ближайшие годы.
Such an arrangement could help provide needed international public good services such as information and analysis and thus facilitate improved institutional management of cross-border transactions. Такой механизм мог бы способствовать обеспечению столь необходимых международных государственных «добрых услуг», в частности в области информации и аналитических исследований, и тем самым содействовать улучшению институционального управления трансграничными сделками.
However, in some countries, government borrowing could help develop bond markets. Вместе с тем, в некоторых странах заимствование средств правительствами может способствовать развитию рынков облигаций.
Developing agro-based industries would also help to enhance productivity in the agriculture sector and improve the prospects for food security in the region. Развитие агропромышленных отраслей также будет способствовать повышению производительности в сельскохозяйственном секторе и улучшению перспектив продовольственной безопасности в регионе.
We hope that these efforts will help in the fulfilment of the completion strategy of these two Tribunals. Надеемся, что эти усилия будут способствовать осуществлению стратегии завершения работы этих двух трибуналов.
Better home, school and community relationships will help improve the success and achievements of Maori at all levels. Улучшение отношений в семье, школе и общине будет способствовать успехам и достижениям маори на всех уровнях.
Human rights education could also help to strengthen awareness of women's rights as human beings. Просвещение по вопросам прав человека может также способствовать повышению осведомленности о правах женщин как людей.
An invigorated and more comprehensive Global System of Trade Preferences could help expand South-South trade. Расширению взаимной торговли стран Юга могла бы способствовать более динамичная и всеохватывающая Глобальная система торговых преференций.
She also wondered whether reluctance to regulate third-party discrimination might not help to maintain inequality. Она также интересуется, не будет ли способствовать неравенству нежелание урегулировать вопрос о дискриминационных актах третьей стороны.
Indeed, the cessation of hostilities would help bring about better respect for the interests of all ethnic groups. Прекращение конфликта будет способствовать соблюдению интересов всех этнических групп.
A transparent and rigorous global certification system will definitely help in this regard. Однако транспарентная и энергичная глобальная система сертификации совершенно определенно будет способствовать этому.
In this connection, we believe that the approach proposed by the Secretary-General is extremely rational and should help to forge a consensus. В этой связи мы считаем, что предложенный Генеральным секретарем подход является исключительно рациональным и должен способствовать формированию консенсуса.
Harmonizing practices will also help to bridge the digital divide. Согласованные стратегии также будут способствовать ликвидации «цифровой пропасти».
An enabling international environment would greatly help developing countries to achieve broad-based sustained growth. Благоприятная международная обстановка во многом будет способствовать достижению развивающимися странами устойчивого роста на широкой основе.
"Galaxy", a web-based tool for the new staff selection system will help to enhance transparency and monitoring. Укреплению транспарентности и контроля будет способствовать внедрение сетевой программы «Гэлакси», обслуживающей новую систему отбора персонала.
Performance assessments and use of a computerized personnel database will also help in establishing mechanisms ensuring transparency of personnel procedures and building trust organizations. Оценки результатов работы и использование компьютеризированной базы данных о персонале также будут способствовать созданию механизмов, обеспечивающих транспарентность кадровых процедур, и формированию заслуживающих доверия организаций.
He also wondered whether primary education was compulsory, which might help to reduce child labour. Ему также хотелось бы узнать, является ли начальное образование обязательным, поскольку это могло бы способствовать сокращению масштабов использования детского труда.
That would help to ensure an environment of stability, which would improve and strengthen the capacities of the institutions of this nascent nation. Это поможет обеспечить обстановку стабильности, которая будет способствовать расширению и укреплению потенциала институтов этого молодого государства.
Continued improvements in long-term planning and increased cooperation with partners would promote the effective use of resources and help to maintain the momentum of increasing voluntary contributions. Дальнейшее совершенствование процесса долгосрочного планирования и расширение сотрудничества с партнерами будут способствовать эффективному использованию ресурсов и помогут сохранить современную тенденцию роста добровольных взносов.
Providing government services online will encourage better penetration of new technologies and will help boost infrastructure development. Предоставление правительственных услуг при помощи Интернета будет способствовать лучшему проникновению новых технологий и поможет ускорить развитие инфрастуктур.
It will help to improve professional capabilities and skills for a more effective and efficient regional air transport sector. Это будет способствовать повышению профессионального уровня и совершенствованию практических навыков в интересах повышения эффективности и результативности работы регионального сектора воздушного транспорта.
Preventive action, especially measures to strengthen the capacity of States, can help to create inhospitable environments for terrorism. Превентивные действия, особенно меры по укреплению потенциала государств, могут способствовать созданию атмосферы нетерпимости в отношении терроризма.
Measures like these will help achieve some success for our poverty eradication programmes aimed at women, children and men. Подобные меры будут способствовать успешному осуществлению наших программ по искоренению нищеты в интересах женщин, детей и мужчин.
The Committee hoped that its concluding comments and recommendations would help to bring about changes at the national level in terms of implementation of the Convention. Комитет надеется, что высказанные им заключительные замечания и рекомендации будут способствовать ускоренному осуществлению Конвенции на национальном уровне.
Such a body could help to ensure that Parliament gave the rights of women adequate attention. Такой орган мог бы способствовать тому, чтобы парламент уделял повышенное внимание вопросам о правах женщин.