Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The prison reform bill submitted in June 2008 would help to bring about such reduced sentencing. Внесенный в июне 2008 года законопроект о тюремной реформе будет способствовать такому снижению числа лиц, отбывающих тюремное наказание.
The enforcement of this law will help eliminate impunity for violence against women, and thereby reduce such violence in Guatemala. Эффективное осуществление этого закона будет способствовать снижению степени безнаказанности за насилие в отношении женщин в Гватемале, а в конечном счете - сокращению масштабов этого явления.
Further a well-established business survey for the R&D industry may help to better identify market and non-market producers. Кроме того, более эффективному выявлению производителей, работающих на рыночных и нерыночных принципах, могло бы способствовать проведение тщательно подготовленного обследования предпринимательской деятельности в сфере промышленных НИОКР.
Eliminating it would not only help to protect people's lives and property but would also contribute to international peace and security. Его ликвидация не только поможет защитить жизни и собственность людей, но и будет способствовать обеспечению международного мира и безопасности.
Training courses in schools, with the assistance of NGOs, could increase awareness and help in the development of a new culture. Специальное обучение в школах при содействии НПО может способствовать повышению осведомленности и развитию новой культуры.
In that regard, I should like to explore a few areas in which international support would significantly help Africa's development. В этой связи я хотел бы подробнее остановиться на ряде областей, в которых международная поддержка могла бы существенно способствовать развитию Африки.
It will help to ensure migrants' safety, discourage undocumented migration and combat more effectively the trafficking in persons. Он будет способствовать обеспечению безопасности мигрантов, препятствовать незаконной миграции и более эффективной борьбе с торговлей людьми.
All these different forms of dialogue together will help in advancing a culture of peace. Все эти различные формы диалога в совокупности будут способствовать утверждению культуры мира.
We are convinced that this debate will help further interfaith and intercultural dialogue and cooperation and enhance mutual understanding and harmonious coexistence among Member States. Мы убеждены, что эта дискуссия будет способствовать дальнейшему развитию межрелигиозного и межкультурного диалога и сотрудничества, а также укреплению взаимопонимания и гармоничного сосуществования между государствами-членами.
Reports to legislative and oversight bodies, as well as independent reviews of practices will help inform future policy-making and deliberation on anti-terrorism policy. Доклады, представляемые законодательным и надзорным органам, а также проведение независимых обзоров практики будут способствовать информированной разработке политики в будущем и проведению обсуждения по вопросам антитеррористической политики.
Belgium stated that Colombia had participated constructively in its universal periodic review and hoped the implementation of recommendations accepted by the Government would help improve the human rights situation. Бельгия отметила, что Колумбия приняла конструктивное участие в проведении универсального периодического обзора по этой стране, и выразила надежду, что выполнение принятых правительством рекомендаций будет способствовать улучшению положения в области прав человека.
In December 2008, a minimum wage for agricultural work had been established, which should help to improve the situation for rural women. В декабре 2008 года был установлен минимальный размер оплаты труда в сельском хозяйстве, что должно способствовать улучшению положения сельских женщин.
Interreligious dialogue can also help activate the silent majority to look for common strategies on how to find harmony and peace. Межрелигиозный диалог может также способствовать активизации "молчаливого большинства" в поиске общих стратегий по достижению гармонии и мира.
Politicians should also help to implement concrete actions aiming at promoting religious tolerance and mainstreaming religious diversity. Политические деятели также должны способствовать осуществлению конкретных мер, направленных на поощрение религиозной терпимости и учета религиозного многообразия.
Such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. Такая процедура могла бы способствовать повышению транспарентности и ответственности в процессе подбора и назначения судей.
The establishment of a Ministry of Justice could help to solve these problems. Учреждение министерства юстиции могло бы способствовать решению соответствующих проблем.
The Expert Mechanism recommends that States follow a step-wise policy that could help promote all indigenous languages. Экспертный механизм рекомендует государствам проводить поэтапную политику, которая могла бы способствовать поощрению всех языков коренных народов.
Norway still maintains that shorter and more thematically focused sessions could help revitalize interest in the Commission in capitals. Норвегия по-прежнему придерживается той точки зрения, что менее продолжительные и более тематически сфокусированные сессии могли бы способствовать оживлению в столицах интереса к деятельности Комиссии.
Such an approach could strengthen the nexus between normative and operational work and help ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. Такой подход может укрепить взаимозависимость между нормотворческой и оперативной деятельностью, способствовать эффективному правоприменению и установлению справедливого национального и международного порядка.
Mechanical strength can also help prevent occupant ejection in the event of a crash. Механическая прочность может также способствовать предотвращению выброса водителя или пассажиров из транспортного средства в случае дорожно-транспортного происшествия.
In closing, allow me to summarize a few essential points that will help bring about speedy development for all. И в заключение позвольте мне суммировать некоторые важные моменты, которые будут способствовать началу быстрого развития для всех нас.
That will not help to move the work of the Committee forward. А это никоим образом не будет способствовать продвижению вперед в работе Комитета.
Consequently, progress with the multilateral disarmament and arms control agenda will help to mitigate and reverse it. И поэтому прогресс в повестке дня многостороннего разоружения и контроля над вооружениями будет способствовать тому, чтобы смягчить, а в конечном счете и переломить это.
We hope that the new international environment will help to make progress possible, unlike in the past cycle. Надеемся, что новая международная обстановка будет - в отличие от предыдущего цикла - способствовать созданию возможностей для достижения прогресса.
This may help mitigate the flow of new asylum-seekers to neighbouring countries and even attract returnees. Это могло бы несколько снизить поток просителей убежища в соседние страны и даже способствовать возвращению беженцев.