The prison reform bill submitted in June 2008 would help to bring about such reduced sentencing. |
Внесенный в июне 2008 года законопроект о тюремной реформе будет способствовать такому снижению числа лиц, отбывающих тюремное наказание. |
The enforcement of this law will help eliminate impunity for violence against women, and thereby reduce such violence in Guatemala. |
Эффективное осуществление этого закона будет способствовать снижению степени безнаказанности за насилие в отношении женщин в Гватемале, а в конечном счете - сокращению масштабов этого явления. |
Further a well-established business survey for the R&D industry may help to better identify market and non-market producers. |
Кроме того, более эффективному выявлению производителей, работающих на рыночных и нерыночных принципах, могло бы способствовать проведение тщательно подготовленного обследования предпринимательской деятельности в сфере промышленных НИОКР. |
Eliminating it would not only help to protect people's lives and property but would also contribute to international peace and security. |
Его ликвидация не только поможет защитить жизни и собственность людей, но и будет способствовать обеспечению международного мира и безопасности. |
Training courses in schools, with the assistance of NGOs, could increase awareness and help in the development of a new culture. |
Специальное обучение в школах при содействии НПО может способствовать повышению осведомленности и развитию новой культуры. |
In that regard, I should like to explore a few areas in which international support would significantly help Africa's development. |
В этой связи я хотел бы подробнее остановиться на ряде областей, в которых международная поддержка могла бы существенно способствовать развитию Африки. |
It will help to ensure migrants' safety, discourage undocumented migration and combat more effectively the trafficking in persons. |
Он будет способствовать обеспечению безопасности мигрантов, препятствовать незаконной миграции и более эффективной борьбе с торговлей людьми. |
All these different forms of dialogue together will help in advancing a culture of peace. |
Все эти различные формы диалога в совокупности будут способствовать утверждению культуры мира. |
We are convinced that this debate will help further interfaith and intercultural dialogue and cooperation and enhance mutual understanding and harmonious coexistence among Member States. |
Мы убеждены, что эта дискуссия будет способствовать дальнейшему развитию межрелигиозного и межкультурного диалога и сотрудничества, а также укреплению взаимопонимания и гармоничного сосуществования между государствами-членами. |
Reports to legislative and oversight bodies, as well as independent reviews of practices will help inform future policy-making and deliberation on anti-terrorism policy. |
Доклады, представляемые законодательным и надзорным органам, а также проведение независимых обзоров практики будут способствовать информированной разработке политики в будущем и проведению обсуждения по вопросам антитеррористической политики. |
Belgium stated that Colombia had participated constructively in its universal periodic review and hoped the implementation of recommendations accepted by the Government would help improve the human rights situation. |
Бельгия отметила, что Колумбия приняла конструктивное участие в проведении универсального периодического обзора по этой стране, и выразила надежду, что выполнение принятых правительством рекомендаций будет способствовать улучшению положения в области прав человека. |
In December 2008, a minimum wage for agricultural work had been established, which should help to improve the situation for rural women. |
В декабре 2008 года был установлен минимальный размер оплаты труда в сельском хозяйстве, что должно способствовать улучшению положения сельских женщин. |
Interreligious dialogue can also help activate the silent majority to look for common strategies on how to find harmony and peace. |
Межрелигиозный диалог может также способствовать активизации "молчаливого большинства" в поиске общих стратегий по достижению гармонии и мира. |
Politicians should also help to implement concrete actions aiming at promoting religious tolerance and mainstreaming religious diversity. |
Политические деятели также должны способствовать осуществлению конкретных мер, направленных на поощрение религиозной терпимости и учета религиозного многообразия. |
Such a procedure would help enhance transparency and accountability of selection and appointment. |
Такая процедура могла бы способствовать повышению транспарентности и ответственности в процессе подбора и назначения судей. |
The establishment of a Ministry of Justice could help to solve these problems. |
Учреждение министерства юстиции могло бы способствовать решению соответствующих проблем. |
The Expert Mechanism recommends that States follow a step-wise policy that could help promote all indigenous languages. |
Экспертный механизм рекомендует государствам проводить поэтапную политику, которая могла бы способствовать поощрению всех языков коренных народов. |
Norway still maintains that shorter and more thematically focused sessions could help revitalize interest in the Commission in capitals. |
Норвегия по-прежнему придерживается той точки зрения, что менее продолжительные и более тематически сфокусированные сессии могли бы способствовать оживлению в столицах интереса к деятельности Комиссии. |
Such an approach could strengthen the nexus between normative and operational work and help ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. |
Такой подход может укрепить взаимозависимость между нормотворческой и оперативной деятельностью, способствовать эффективному правоприменению и установлению справедливого национального и международного порядка. |
Mechanical strength can also help prevent occupant ejection in the event of a crash. |
Механическая прочность может также способствовать предотвращению выброса водителя или пассажиров из транспортного средства в случае дорожно-транспортного происшествия. |
In closing, allow me to summarize a few essential points that will help bring about speedy development for all. |
И в заключение позвольте мне суммировать некоторые важные моменты, которые будут способствовать началу быстрого развития для всех нас. |
That will not help to move the work of the Committee forward. |
А это никоим образом не будет способствовать продвижению вперед в работе Комитета. |
Consequently, progress with the multilateral disarmament and arms control agenda will help to mitigate and reverse it. |
И поэтому прогресс в повестке дня многостороннего разоружения и контроля над вооружениями будет способствовать тому, чтобы смягчить, а в конечном счете и переломить это. |
We hope that the new international environment will help to make progress possible, unlike in the past cycle. |
Надеемся, что новая международная обстановка будет - в отличие от предыдущего цикла - способствовать созданию возможностей для достижения прогресса. |
This may help mitigate the flow of new asylum-seekers to neighbouring countries and even attract returnees. |
Это могло бы несколько снизить поток просителей убежища в соседние страны и даже способствовать возвращению беженцев. |