Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Our ability to design creative and innovative products will help your company's image during presentations. Творческий подход к разработке продукции и использование оригинальных идей будет способствовать росту престижа вашей компании на презентациях.
If appointed External Auditor, the Bundesrechnungshof would help to enhance the Organization and further strengthen its ties with Germany. В случае назначения внешним ревизором Федеральная счетная палата будет способствовать усилению Организации и дальнейшему укреплению ее связей с Германией.
To this extent, colloquia may help to reduce the impact of the above concerns. В таком случае коллоквиумы могут способствовать уменьшению влияния вышеупомянутых аспектов, вызывающих обеспокоенность.
On the contrary, retrofitting the global economy for climate change would help to restore aggregate demand and growth. Напротив: модернизация глобальной экономики к изменению климата будет способствовать восстановлению совокупного спроса и экономическому росту.
More generally, improving coordination among donors would help to maximize the impact of aid on the ground. В целом, улучшение согласованности между спонсорами будет способствовать максимальной отдаче от помощи в конкретных местах.
Finally, a reputation for offensive capability and a declared policy that keeps open the means of retaliation can help to reinforce deterrence. Наконец, репутация наступательного потенциала и заявленная политика, которые поддерживают открытыми способы возмездия, могут способствовать укреплению сдерживания.
Temporary Keynesian demand measures may help to sustain short-run internal growth, but they will not solve France's long-run competitiveness problems. Временные кейнсианские меры по стимулированию спроса могут способствовать поддержанию краткосрочного внутреннего роста, но они не решат долгосрочных проблем конкурентоспособности Франции.
The second way that QE might have a slight effect is by lowering mortgage rates, which would help to sustain real-estate prices. Второе направление, на которое ВР может произвести незначительный эффект, заключается в снижении ставок по ипотечным кредитам, что будет способствовать поддержанию цен на недвижимость.
Moreover, football, more than long speeches or international resolutions, can help induce progress towards peaceful solutions for military conflicts. Более того, футбол в большей степени, чем длинные речи или международные резолюции может способствовать достижению прогресса в направлении мирного разрешения военных конфликтов.
A parity bit can help to reduce this. Бит чётности может способствовать сокращению ошибок.
In the case of allergic conjunctivitis, artificial tears can help dilute irritating allergens present in the tear film. В случае аллергического конъюнктивита искусственные слезы могут способствовать разбавлению раздражающих аллергенов, присутствующих в слезной пленке.
These projects will also help to test the effectiveness of anti-trafficking measures to be included in a global strategy against this criminal activity. Эти проекты будут также способствовать проверке эффективности мер по борьбе с коррупцией, которые предполагается включить в глобальную стратегию по борьбе с такой преступной деятельностью.
It can help to mobilize financial and human resources and catalyze projects, which in their design, implementation and impact have profound policy significance. Она может способствовать мобилизации финансовых и людских ресурсов и стимулировать осуществление проектов, которые с точки зрения их концептуальной основы, осуществления и воздействия имеют большое политическое значение.
Anything that can help to eradicate the latter is a source of hope to millions of men and women. Все то, что может способствовать искоренению нищеты, является источником надежды миллионов женщин и мужчин.
It hoped that the agreements reached at Wye River would help strengthen and accelerate the peace process. Она надеется, что договоренности, достигнутые в Уай-Ривере, будут способствовать укреплению и ускорению мирного процесса.
A more common approach would help remove any sign of ambiguity. Более единообразный подход будет способствовать устранению любых проявлений двусмысленности.
That would not help to maintain transparency in the Commission's work, which was vital to its global acceptance. Это не будет способствовать обеспечению транспарентности в работе Комиссии, которая имеет самое важное значение для ее авторитета на глобальном уровне.
This is undoubtedly a worthwhile aim that can contribute to national prosperity and help young people realize the American Dream. Это, несомненно, достойная цель, которая может способствовать национальному процветанию и помочь молодым людям осуществить «американскую мечту».
In fact, water could help to create a climate of success that aids progress in other areas. На самом деле, вода может помочь создать климат успеха, который будет способствовать достижениям в других областях.
Eliminating poverty among women would also help children and thus break a vicious circle. Ликвидация нищеты среди женщин также будет способствовать улучшению положения детей и, таким образом, позволит разорвать порочный круг нищеты.
All delegations should help to ensure that UNIDO's efforts were of benefit to the poorest countries of the world. Всем делегациям следует способствовать тому, чтобы усилия ЮНИДО приносили пользу беднейшим странам мира.
The continuing use of electronic typesetting should help to increase the volume of official records issued during the biennium. Постоянное использование электронного набора должно способствовать увеличению объема официальных отчетов, выпускаемых в течение двухгодичного периода.
The planned establishment of a world-wide data communications network for IMIS at the end of 1993 will also help increase the number of users. Запланированное на конец 1993 года создание всемирной сети передачи данных для ИМИС также будет способствовать увеличению числа пользователей.
The recently adopted Standard Rules can help guide public policy in the direction of ensuring the human rights of disabled persons. Принятые недавно Стандартные правила могут способствовать направлению государственной политики в русло обеспечения прав человека инвалидов.
On the contrary, it may help to reconstruct mutual trust between them. Наоборот, оно может способствовать восстановлению взаимного доверия между ними.