Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The past 20 years have brought a wealth of new opportunities that should help us achieve those objectives. За последние 20 лет возникло огромное множество новых возможностей, которые должны способствовать нашему решению этих задач.
More global coordinated action and high national priority will help sort out these differences more easily. Урегулированию разногласий по этим вопросам будут способствовать более скоординированные глобальные действия и уделение им более приоритетного внимания на национальном уровне.
Any attempt to impose one model would not help to promote and consolidate democracy. Любая попытка навязать какую-либо одну модель вряд ли будет способствовать развитию и укреплению демократии.
The relocation of JMC to the Democratic Republic of the Congo could help to re-energize that body as well. Передислокация СВК на территорию Демократической Республики Конго могла бы также способствовать активизации деятельности этой структуры.
We hope KFOR's resolve will help to reduce that violence. Надеемся, что решимость СДК будет способствовать обузданию этого насилия.
Furthermore, the programme of the culture of peace must help a new identity to emerge, taking into account the process of human development. Кроме того, такая программа привития культуры мира должна способствовать формированию в результате процесса развития человека новой индивидуальности.
These development programmes will help us to prevent future conflicts. Эти программы развития будут способствовать нашим усилиям по предотвращению будущих конфликтов.
Stronger reports could help to better monitor progress and to indicate more clearly where responsibility lies. Более проработанные доклады могли бы способствовать обеспечению большего прогресса в деле контроля и более четко распределить обязанности.
Continued progress on the issue of the Kosovo detainees will help promote reconciliation. Продолжающийся прогресс в решении вопроса о задержанных лицах в Косово будет способствовать примирению.
This will help to ease tensions and to optimize opportunities for negotiation. Это будет способствовать разрядке напряженности и созданию оптимальных условий для переговоров.
Those efforts will help to promote the rights of the child. Эти усилия будут способствовать закреплению прав ребенка.
They also outlined how the work of an international space agency could help promote education and outreach activities. Они также остановились на том, как работа международного космического учреждения могла бы способствовать достижению целей образования и информационно - просветительской деятельности.
This will undoubtedly help to bolster cooperation between the two institutions. Это, несомненно, будет способствовать укреплению сотрудничества между двумя учреждениями.
Voluntary work can help develop creativity and a spirit of enterprise in young people. Добровольная работа может способствовать развитию в молодых людях созидательности и духа предпринимательства.
Only a world marked by sovereign equality, mutual respect, non-interference and shared economic prosperity will help narrow the gulf and promote peaceful coexistence. Только мир, в котором соблюдаются принципы суверенного равенства, взаимного уважения, невмешательства и общего экономического процветания, будет способствовать сокращению этого разрыва и содействовать установлению принципа мирного сосуществования.
The United Nations information activities should help reinforce harmony, cooperation, peace and mutual respect among peoples. Информационная деятельность Организации Объединенных Наций должна способствовать гармонизации отношений, укреплению сотрудничества, мира и взаимного уважения народов.
There is no doubt that this will help facilitate the integration of our region into the wider integrated processes of Europe. Нет сомнения в том, что это будет способствовать интеграции нашего региона в более широкие интеграционные процессы в Европе.
We hope that they will help to create new political momentum, which should be channelled into the national reconciliation process and economic development. Мы надеемся, что они помогут создать новую политическую динамику, которая должна способствовать процессу национального примирения и экономического развития.
MONUC should continue to facilitate the delivery of humanitarian assistance and help to create an environment conducive to the provision of rehabilitation support to war-affected communities. МООНДРК следует продолжать способствовать оказанию гуманитарной помощи и созданию условий, благоприятствующих предоставлению реабилитационной поддержки общинам, пострадавшим от военных действий.
ODCCP also provides support for developing appropriate interventions and programmes that will create alternative livelihood options and help to reduce production and consumption of opium. УКНПП также обеспечивает поддержку в деле разработки надлежащих мероприятий и программ, которые будут способствовать созданию альтернативных вариантов обеспечения средств к существованию и сокращению масштабов производства и потребления опиума.
The repeal of this restrictive trade practice would undoubtedly help normalize Cuban-United States relations in general and improve the political climate in the region. Отмена этой ограничительной торговой практики, несомненно, будет способствовать нормализации отношений между Кубой и Соединенными Штатами в целом и содействовать улучшению политического климата в регионе.
Egypt welcomed the administrative and financial reforms in UNRWA, which would help strengthen it. Египет приветствует административные и финансовые реформы в БАПОР, которые будут способствовать его укреплению.
An effective, transparent and impartial judiciary will help bridge ethnic divisions and put an end to impunity. Создание эффективной, транспарентной и беспристрастной судебной системы будет способствовать преодолению разногласий на этнической почве и положит конец культуре безнаказанности.
Direct interaction between national meteorological and hydrological services and land users can help to enhance the direct communication of weather and climate information. Непосредственное взаимодействие национальных метеорологических и гидрологических служб с землепользователями может способствовать улучшению прямой передачи метеорологической и климатологической информации.
The Group also discussed possible measures that could help to preserve the relevance of the Register and increase participation. Группа обсудила также возможные меры, которые могли бы способствовать сохранению значимости Регистра и расширению участия в нем.