Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Such regional facilities may serve to cut costs as well as help to establish credibility. Такие региональные службы могут стать инструментом снижения затрат и способствовать созданию необходимой репутации.
The discussions in the AHWG could help to develop these concepts as they would apply to eco-labelling and give guidance on how they may be applied. Обсуждения в Специальной рабочей группе могут способствовать разработке этих концепций в контексте экомаркировки и методов их применения.
Mutual confidence will be built thereby, and will help develop a cordial relationship and be conducive to peaceful unification. Тем самым будет укрепляться взаимное доверие, которое будет способствовать развитию сердечных взаимоотношений и вести к мирному объединению.
Most importantly, we must help strengthen the mechanisms needed to make sure that this milestone leads to a duly constituted and freely elected system of government. Важнейшее значение имеет то, что мы должны способствовать укреплению механизмов, необходимых для обеспечения того, чтобы это историческое преобразование привело к должным образом скомпонованной и свободно избранной системе правления.
FPAs can help to establish large financing packages based on multi-donor sectoral funding. СПЛ могут способствовать формированию крупных пакетов финансирования на основе секторального финансирования по линии многих доноров.
This will help in early commercialization of advances made and the achievement of a more sustainable balance in national energy economies. Это будет способствовать ускорению промышленного освоения разработок и обеспечению большей сбалансированности национального энергетического баланса.
That interaction would help to improve INSTRAW's visibility and contribution in its areas of expertise. Такое взаимодействие будет способствовать повышению престижа МУНИУЖ и расширению сферы его компетенции.
Such policies would help to make women economically independent in a context of social mobilization. Такая политика будет способствовать достижению женщинами экономической независимости в контексте социальной мобилизации.
Even such modest endeavours as providing training for maids could help to stop the exploitation of rural girls. Даже такие ограниченные по своим масштабам меры, как обеспечение профессиональной подготовки для домработниц, могут способствовать прекращению эксплуатации сельских девушек.
The CHAIRPERSON said she trusted that the Committee's comments would help to improve the status of women in Ukraine. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что комментарии Комитета будут способствовать улучшению положения женщин в Украине.
Through its information campaigns, UNICEF could help raise awareness of the Committee and its work. С помощью своих информационных кампаний ЮНИСЕФ мог бы способствовать распространению информации о Комитете и его деятельности.
The resulting increase in productive capacity will help hold back inflationary pressures. Обусловленное этим увеличение производственных мощностей будет способствовать сдерживанию инфляционного давления.
Establishing special eco-zones might help to catalyse and accelerate sustainable development and the promotion of environmentally friendly technologies. Создание специальных экозон могло бы способствовать началу и ускорению устойчивого развития и внедрению экологически чистых технологий.
Training efforts in this area, if included in the overall context of development, can help to formulate more effective and democratic national policies. В общем контексте развития усилия по подготовке кадров в этой области могут способствовать разработке более эффективной и демократичной национальной политики.
More efficient and effective programmes will help to attract greater financial resources. Осуществление более действенных и эффективных программ будет способствовать привлечению более значительных финансовых ресурсов.
Process modification, including changes of feedstock and products, can in selected cases help to reduce NMVOC emissions. Модификация процессов, включая изменение перерабатываемого сырья и продуктов производства, в отдельных случаях может способствовать сокращению выбросов НМЛОС.
That would enable potential donors to follow the development programmes and would help to enhance coordination and cooperation between them. Благодаря этому потенциальные доноры смогут следить за осуще-ствлением программ развития и способствовать повышению уровня взаимной координации и сотруд-ничества.
An increase in its membership, especially through the participation of more countries from the developing world, would help to achieve that objective. Расширение его членского состава, в частности за счет увеличения числа развивающихся стран, могло бы способствовать достижению этой цели.
That will help contribute to our common objective of ending impunity and establishing the rule of law in post-conflict or crisis situations. Это будет способствовать достижению нашей общей цели прекращения безнаказанности и установления правопорядка в постконфликтных и кризисных ситуациях.
Modelling activities could help identify and refine our understanding of the key underlying assumptions. Моделирование могло бы способствовать обобщению и углублению наших знаний об основных допущениях.
It could also help identify further methodological issues needing to be resolved. Этот доклад мог бы также способствовать выявлению дополнительных методологических вопросов, требующих решения.
If adopted widely, such declarations could help build confidence that no nation will station weapons in space. Широкое применение практики таких заявлений могло бы способствовать укреплению уверенности в том, что ни одна страна не станет размещать оружие в космическом пространстве.
It could also help address the issue of reporting fatigue, which has been raised for some time in our debates. Это также могло бы способствовать решению проблемы задержек с предоставлением докладов, которая в течение уже определенного времени затрагивается в ходе наших прений.
It will help prevent conflicts from restarting and encourage countries to make the transition from violent instability to peaceful, sustained development. Оно поможет предотвратить повторные вспышки конфликтов и будет способствовать переходу стран от насилия и нестабильности к миру и устойчивому развитию.
Such an integrated approach may help to ensure that technologies wanted or applied are consistent with national or regional sustainable development goals. Такой комплексный подход мог бы способствовать обеспечению соответствия перспективных или применяемых технологий национальным или региональным целям в области устойчивого развития.