Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
A measure of ultimate accountability to the States parties, however, can help to foster the integrity of the court. Однако укреплению авторитета суда может способствовать его конечная подотчетность государствам-участникам.
We hope that these meetings will help promote capacity-building and human resource development in Africa. Мы надеемся, что эти совещания будут способствовать укреплению потенциала и развитию людских ресурсов в Африке.
It will also help establish a climate of greater confidence, which is essential for the success of the peace process. Это также будет способствовать укреплению климата доверия, что необходимо для успеха мирного процесса.
This will help expedite mine clearance worldwide, and those with smaller resources can also benefit. Его создание будет способствовать ускорению процесса обезвреживания мин во всем мире, причем страны, не обладающие значительными ресурсами, также смогут извлечь из этого пользу.
Social marketing of contraceptives was stagnating in India, and the Fund would provide help to reinvigorate that initiative. В деятельности по пропаганде использования противозачаточных средств в Индии наметился застой, и Фонд будет способствовать активизации работы, связанной с этой инициативой.
That was a correct decision, which will help ensure the comprehensive implementation of the north-south Peace Agreement. Это было правильным решением, которое будет способствовать обеспечению всестороннего выполнения Мирного соглашения между севером и югом.
We reaffirm our conviction that this trend, if it continues, will not help establish peace, security or stability. Мы подтверждаем свою убежденность в том, что в случае своего продолжения такая тенденция не будет способствовать установлению мира, безопасности и стабильности.
Finally, New Zealand also supported calls for more regular meetings, provided that they would help further strengthen the Convention. В заключение он отмечает, что Новая Зеландия поддерживает также предложения о проведении более регулярных совещаний, исходя из того, что они будут способствовать дальнейшему укреплению Конвенции.
As the technology becomes more established in the marketplace, benefits from economies of scale and learning experiences can help lower the costs significantly. По мере упрочения позиций технологии на рынке выгоды от эффекта масштаба и полученный опыт могут способствовать существенному снижению ее стоимости.
It is a major accomplishment and will help build trust that all States comply with their non-proliferation commitments. Это является крупным достижением, которое будет способствовать укреплению доверия в том, что касается соблюдения всеми государствами их обязательств по нераспространению.
Future debates of the Second Committee could help bring about progress in that area. Будущие прения в рамках Второго комитета могут способствовать достижению реального прогресса в этой области.
We believe that these actions will protect populations and help to end serious violations of international humanitarian law. На наш взгляд, такие меры будут способствовать защите населения и прекращению серьезных нарушений международного гуманитарного права.
Moreover, technical cooperation between States can help to enhance the already impressive verification capabilities under the treaty. Кроме того, техническое сотрудничество между государствами может способствовать укреплению и без того впечатляющего потенциала в области проверки по Договору.
All components of a peacekeeping operation should help with the obligation to protect, as entrusted to the mission. Все компоненты миротворческой операции должны способствовать выполнению возложенной на миссию ответственности.
It is expected that this will help to address issues of structural disadvantage for women. Ожидается, что это будет способствовать решению вопросов, связанных со структурной составляющей неблагоприятного положения женщин.
It should support political processes and help implement peace agreements. Ей следует поддерживать также и политические процессы и способствовать выполнению мирных договоренностей.
Frameworks and typologies may also help in bringing a balance in indicators sets. Обеспечению сбалансированности наборов показателей могут также способствовать их структура и их типология.
Efforts in promoting SMEs would also help promote South-South FDI. Усилия по стимулированию развития МСП также будут способствовать поощрению ПИИ Юг-Юг.
The government will also look at the legislation to see if changes can help preventing forced marriage. Правительство также изучит возможность внесения поправок в законодательство, которые могли бы способствовать предотвращению браков по принуждению.
Closer cooperation in the spirit of partnership between the Peacebuilding Commission and UNIPSIL could also help restore and sustain stability. Более тесное сотрудничество в духе партнерства между Комиссией по миростроительству и ОПООНМСЛ также могло бы способствовать восстановлению и поддержанию стабильности.
Phasing in reforms can help build public support and momentum for carrying reforms forward. Поэтапное осуществление реформ может способствовать наращиванию общественной поддержки и импульса для их дальнейшего развития.
It presents an assortment of viewpoints on how ICT can help meet the challenges posed by the ageing of the population. В ней излагаются различные мнения о том, каким образом ИКТ могут способствовать решению проблем, связанных со старением населения.
The introduction of the new ERP system in early 2004 should help to facilitate information sharing within the organization. Введение в действие в начале 2004 года системы планирования общеорганизационных ресурсов должно способствовать упрощению процедур обмена информацией в рамках организации.
UNICEF will expose and help rectify disparities and all forms of discrimination against children and women. ЮНИСЕФ будет выявлять и способствовать искоренению неравенства и всех форм дискриминации в отношении детей и женщин.
This would also help to promote policy coherence and to make these institutions more supportive of efforts to achieve the development goals. Это будет способствовать также поощрению обеспечения согласованности политики и тому, чтобы эти учреждения оказывали бóльшую поддержку в усилиях, направленных на достижение целей в области развития.