Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
However, flagging such considerations in an accompanying resolution might help overcome some of the concerns raised in the current negotiations. При этом изложение таких соображений в соответствующей резолюции может способствовать преодолению некоторых проблем, затронутых в ходе нынешних переговоров.
Continuous optimization of processes can help to partially absorb expected increases in future demand without a corresponding increase in the current number of agents working in service management. Непрерывная оптимизация процессов может способствовать частичному поглощению ожидаемого повышения спроса в будущем без соответствующего увеличения нынешнего числа специалистов по управлению обслуживанием.
The promotion of small and medium-sized enterprises in both developed and developing countries can help to generate employment and boost wealth creation. Созданию рабочих мест и более эффективному формированию национального богатства может способствовать создание малых и средних предприятий как в развитых, так и в развивающихся странах.
Closely monitoring the contractual situation and performance appraisal of the complainant will help protect him or her against retaliation during and after investigation. Тщательный контроль за контрактным статусом и производственная аттестация заявителя будут способствовать обеспечению его или ее защиты от мести во время и после проведения расследования.
This will help to ensure equal potential for girls and boys to benefit from the interventions. Это будет способствовать обеспечению равных возможностей для девочек и мальчиков в плане получения отдачи от этих мероприятий.
It will also help to educate law enforcement on the elements of trafficking and strategies for combating the phenomenon in Cameroon. Руководство будет также способствовать ознакомлению представителей правоохранительных органов с элементами торговли и стратегиями по борьбе с этим явлением в Камеруне.
The data and information made available through such cooperation and networks could help to plan timely disaster responses and create synergies with existing databases. Данные и информация, полученные посредством такого сотрудничества и взаимодействия, могут способствовать своевременному планированию мер реагирования на стихийные бедствия и эффективно дополнять имеющиеся базы данных.
It can also help to identify potential topics for future cycles of the regular process. Это может также способствовать выявлению потенциальной тематики будущих циклов регулярного процесса.
This could help accelerate investment in the telecommunications infrastructure. Это может способствовать активизации инвестирования в телекоммуникационную инфраструктуру.
Disarmament and arms control can help create better conditions for global cooperation and increase security and stability. Разоружение и контроль над вооружениями могут способствовать созданию более благоприятных условий для глобального сотрудничества и укрепления безопасности и стабильности.
We will actively help to implement this. Самым активным образом будем способствовать его выполнению.
We hope that our contribution will help to further strengthen the nuclear physical safety regime. Мы рассчитываем, что этот вклад будет способствовать дальнейшему укреплению режима физической ядерной безопасности.
This will help eliminate global concern about proliferation. Это будет способствовать устранению глобальной озабоченности относительно распространения.
The projected intergovernmental follow-up mechanism should help to keep the financing for development process high on the agenda. Предлагаемый межправительственный механизм для проведения последующей деятельности должен способствовать рассмотрению в приоритетном порядке вопросов финансирования развития.
With greater productivity, small-holders could help resolve the food security problem. Посредством повышения производительности мелкие землевладельцы могут способствовать решению проблемы продовольственной безопасности.
The Investment, Enterprise and Development Commission established by UNCTAD would also help to implement the Conference's development mandate. Созданная ЮНКТАД Комиссия по инвестициям, предпринимательству и развитию также будет способствовать осуществлению мандата Конференции в области развития.
The Agency provided an appropriate legal and institutional framework for identifying a realistic alternative to fossil fuels and would help to promote sustainable development worldwide. Данное агентство обеспечивает надлежащие правовые и институциональные рамки для выявления реалистичных альтернатив ископаемым видам топлива и будет способствовать обеспечению устойчивого развития во всем мире.
A number of Parties also noted that providing their views would help maximize the effectiveness of the upcoming review. Ряд Сторон отметили также, что представление ими своих мнений будет способствовать обеспечению максимальной эффективности предстоящего обзора.
One presenter argued that, given the right conditions, FDI could help initiate new industries. ЗЗ. Один из ораторов отметил, что при наличии благоприятных условий ПИИ могут способствовать созданию новых отраслей промышленности.
Trade reform could help developing countries to achieve a better deal in world trade, promote sustainable development and eradicate poverty. Реформа системы торговли будет способствовать более эффективному участию развивающихся стран в мировой торговле, устойчивому развитию и ликвидации нищеты.
Such clustering could help reduce the number of contact groups and informal consultations. Такое группирование могло бы способствовать сокращению числа контактных групп и неофициальных консультаций.
Capacity-building in the area of project financing proposal preparation could help to facilitate technology transfer by broadening access to private and other financial resources. Создание потенциала в области разработки предложений по финансированию проектов может способствовать передаче технологий за счет расширения доступа к частным и другим финансовым ресурсам.
It should also help reduce overhead costs and improve the competitive pricing of UNOPS services. Она должна также способствовать сокращению накладных расходов и повышению конкурентоспособности цен на услуги ЮНОПС.
Improving and simplifying the Mechanism's procedures could help to address community energy and sustainable development needs. Совершенствование и упрощение процедур МЧР может способствовать удовлетворению имеющихся у общин потребностей в области энергоснабжения и устойчивого развития.
Enhanced country ownership, donor policy alignment and general inter-agency cooperation and coordination should help prevent such situations. Недопущению возникновения таких ситуаций должны способствовать повышение ответственности страны, согласование политики доноров и обеспечение общего межучрежденческого сотрудничества и координации.