Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The process of setting targets could help introduce relevant adaptation measures for climate change; these needed to be developed in cooperation with stakeholders representing different sectors. Процесс установления целевых показателей мог бы способствовать принятию соответствующих мер по адаптации к изменению климата; их необходимо разрабатывать в сотрудничестве с заинтересованными сторонами, представляющими различные сектора.
The process could be supported by appropriate political and financial strategies, which could help: Данный процесс может поддерживаться соответствующими политическими и финансовыми стратегиями, которые могут способствовать:
The effective restoration of State authority in the west, including building the capacity of rule of law institutions, would also help to address these challenges. Способствовать реализации этих задач могло бы практическое восстановление государственной власти в районах западной части страны, в том числе укрепление потенциала органов охраны правопорядка.
Also, cooperation between national innovation centres, such as existing centres in the Netherlands, could help promote much-needed knowledge transfer; Кроме того, сотрудничество между национальными инновационными центрами, такими как центры, существующие в Нидерландах, может способствовать поощрению передачи столь необходимых знаний;
Increasing basic understanding about who indigenous peoples are, what they want from the development process and how they wish to be involved would also help address this weakness. Решению этой проблемы также будет способствовать более глубокое общее понимание того, что из себя представляют коренные народы, чего они хотят от процесса развития и как они хотели бы участвовать в нем.
The application of these principles should help to make warnings interfaces that are more noticeable, easier for drivers to understand, less confusing, and more predictable. Применение этих принципов должно способствовать разработке более наглядных, более доступных для понимания водителями, менее запутанных и более предсказуемых интерфейсов предупреждения.
It is my expectation that the timely provision of targeted gender expertise will help address the sequencing problems discussed in the present report. По моему мнению, своевременное подключение к работе специалистов по гендерным вопросам будет способствовать решению проблем, связанных с обеспечением надлежащей очередности действий, о которых говорится в настоящем докладе.
It could promote rapid progress towards decent living standards for all human beings and at the same time help to achieve significant reductions in the environmental impact of consumption and production. Десятилетние рамки могут способствовать быстрому прогрессу в обеспечении достойного уровня жизни для всех людей и одновременно помочь в решении задачи значительного уменьшения экологических последствий потребления и производства.
They will help to coordinate genocide prevention education and research, and to provide a complete and coherent picture of justice that is being pursued at all levels. Они будут оказывать помощь в координации просветительской и исследовательской деятельности по вопросам предупреждения геноцида и способствовать формированию целостного и всестороннего представления о работе системы правосудия на всех уровнях.
The prosecutor could help advise on the prospects for a potential prosecution and try to build the case in a way that avoided obstacles. Обвинитель может способствовать получению более четкого представления о перспективах потенциального судебного разбирательства и может попытаться подготовить дело таким образом, чтобы обойти препятствия.
Regional cooperation on the management of transboundary fish species and on ecosystem management will help Somalia develop its fisheries sector and ensure the sustainable utilization of its resources. Региональное сотрудничество в вопросах рационального использования запасов трансграничных видов рыб и экосистем будет способствовать развитию рыболовного сектора Сомали и обеспечит рациональное использование ее ресурсов.
On a more strategic level, progress in the area of development can help foster a greater commitment to stability on the part of the local population. В более широком - стратегическом - плане успехи в области развития могут способствовать усилению приверженности стабильности со стороны местного населения.
No contribution can be effective without such political will, and no one other than the Haitians themselves can help in this task. В отсутствие к тому политической воли не могут быть успешными никакие вклады, и никто другой, кроме как сами гаитяне, не может способствовать выполнению этой задачи.
It must help design appropriate policies at national, regional and international levels to capture the opportunities and at the same time, to reduce the dependence on commodities. Она должна способствовать выработке надлежащей политики на национальном, региональном и международном уровнях в целях использования имеющихся возможностей и сокращения зависимости от сырьевых товаров.
Bilateral agreements on temporary and circular migration can help maintain secure, legal and orderly migratory movements between countries. Двусторонние соглашения по вопросам временной и круговой миграции могут способствовать обеспечению надежных, законных и упорядоченных миграционных потоков между странами;
Thus, entry into force of a relevant legal regime to cover HNS incidents could also help to increase safety in shipping. Таким образом, вступление в силу правового режима на случай загрязнения опасными и вредными веществами также должно способствовать повышению безопасности морских перевозок.
In addition, incentives for special economic zones could help prevent some of the trade-offs involved in "picking the winner". Кроме того, льготы для особых экономических зон могли бы способствовать предотвращению некоторых негативных моментов, связанных с "выбором победителя".
The decision to leave the oil where it was would help to stabilize the global climate by avoiding the release of huge quantities of carbon dioxide into the atmosphere. Решение отказаться от добычи нефти будет способствовать стабилизации глобального климата, поскольку оно позволит избежать выброса в атмосферу колоссальных объемов углекислого газа.
The sharing of good practice and experience between centres and feedback on information tools and training needs can help these centres to further develop their work. Обмен информацией о надлежащей практике и опытом между центрами и поддержание обратной связи по вопросам информационных средств и потребностей в профессиональной подготовке могут способствовать дальнейшему расширению их работы.
The Ministry for Nature Protection announced at the training that Turkmenistan welcomed the opening of an OSCE Aarhus Centre in Ashgabat, which would help to promote the Convention more effectively. ЗЗ. В ходе учебного курса представитель Министерства охраны природы заявил, что Туркменистан приветствует открытие в Ашхабаде Орхус-центра ОБСЕ, который будет способствовать более эффективной пропаганде Конвенции.
This project may help to address underlying property rights issues that contribute to local level conflicts in communities and between artisanal miners and larger companies. Этот проект может способствовать решению основных вопросов защиты имущественных прав, которые способствуют обострению в общинах конфликтов на местном уровне, а также между теми, кто занимается кустарной добычей, и крупными компаниями.
However, natural resources can only help strengthen the post-war economy and contribute to economic recovery if they are managed well and in an accountable, transparent and sustainable manner. Однако природные ресурсы могут способствовать укреплению послевоенной экономики и экономическому восстановлению лишь при условии, что они используются рационально и с соблюдением требований подотчетности, транспарентности и неистощительности.
My delegation believes that support for the draft resolution in its entirety by an overwhelming majority would help to consolidate our recent momentum and energize our united action. Наша делегация считает, что поддержка проекта резолюции в его совокупности подавляющим большинством голосов будет способствовать укреплению нашей нынешней динамики и активизации наших совместных действий.
A doubt was expressed as to whether the draft articles would help promote security in legal relations between subjects of international law. Были выражены сомнения относительно того, будут ли проекты статей способствовать обеспечению безопасности в юридических отношениях между субъектами международного права.
Furthermore, development of this sector should help to bridge the digital divide and technology gap in support of rapid poverty eradication and sustainable development. Кроме того, развитие этого сектора должно способствовать преодолению «цифрового разрыва» и технологического отставания в поддержку скорейшего искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.