Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Such measures are designed to take account of current and future technological developments as they may help increase the level of assurance provided by safeguards practices. Такие меры должны учитывать нынешние и будущие технологические достижения, поскольку они могут способствовать повышению уровня уверенности, обеспечиваемого гарантийными процедурами.
It will also help to create favourable conditions for negotiating a balanced and comprehensive programme of work based on consensus. Он будет также способствовать созданию благоприятных условий для переговоров по сбалансированной и всеобъемлющей программе работы на основе консенсуса.
Transparency can also help confirm that nuclear material in weapons removed from deployment by arms reduction is not being recycled into new warheads. Транспарентность может также способствовать подтверждению на тот счет, что ядерный материал в оружии, снимаемом с развертывания в порядке сокращения вооружений, не утилизируется в новых боеголовках.
It could also help strengthen the NPT and the disarmament regime. Это также могло бы способствовать укреплению ДНЯО и разоруженческого режима.
It would also help ensure that the Office was established in a timely fashion. Кроме того, это будет способствовать оперативному созданию Управления.
When the third mandate employment council is officially established, it can help facilitate both employer and employee parties to have better mutual understanding. Когда будет официально утвержден совет по вопросам занятости на третий срок, он будет способствовать углублению понимания между работодателем и служащими.
These programmes will help to lessen the effects of gender stereotyping within the family. Эти занятия призваны способствовать снижению воздействия гендерных стереотипов в семье.
We are convinced that your diplomatic experience will help to make this session of the Commission fruitful and successful. Мы убеждены в том, что Ваш дипломатический опыт будет способствовать успешному и плодотворному проведению нынешней сессии Комиссии.
The strengthening of the economic status of women will help to overcome these problems. Укрепление экономического положения женщин будет способствовать решению этих проблем.
That law would help address many of the problems associated with AIDS among women. Этот закон будет способствовать решению многих проблем, связанных со случаями заболевания СПИДом среди женщин.
Further, strengthening of existing institutions and addressing supply side issues would also help in addressing this concern. Их преодолению могло бы способствовать также укрепление существующих учреждений и решение вопросов, связанных с производством и предложением.
At the same time, its involvement would help to enrich the work of the United Nations in the field. Вместе с тем это участие будет способствовать расширению деятельности организации в указанной области.
The model framework should also help to put persistent uncertainties into context and to identify robust emission control strategies. Рамки модели должны также способствовать учету не поддающихся устранению неопределенностей в действенных стратегиях борьбы с выбросами и разработке таких стратегий.
They can help in conserving biodiversity by protecting habitats, and they increase productivity by providing safe havens for species under threat. Они могут способствовать сохранению биоразнообразия за счет охраны сред обитания и позволяют повышать продуктивность за счет выделения безопасных убежищ биологическим видам, которым угрожает опасность.
They may help maintain ecosystem productivity through safeguarding essential ecological processes by controlling activities that disrupt them or that physically damage the environment. Они могут способствовать поддержанию продуктивности экосистем, спасая важнейшие экологические процессы путем контроля за деятельностью, которая их подрывает или которая наносит физический ущерб окружающей среде.
Here, we are convinced that the deployment of the United Nations Electoral Observer Mission will help create a climate of confidence and peace. Мы убеждены, что направление Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению за выборами будет способствовать созданию климата доверия и мира.
It can significantly help accelerate the integration of a country into the global network. Это может существенно способствовать ускорению интеграции той или иной страны в глобальную сеть.
It could also be a useful on-site training tool and could help establish and maintain contacts with the surveyed employers. Кроме того, сбор данных может служить полезным инструментом профессиональной подготовки на местах и способствовать установлению и поддержанию контактов с обследуемыми работодателями.
Structural prevention, in particular, may help provide an early response to developing conflicts. В частности, структурное предотвращение может способствовать своевременному принятию мер в отношении назревающих конфликтов.
A human rights-based approach should also help to prevent new discrimination patterns, this time relating to genetic characteristics. Правозащитный подход должен также способствовать предотвращению новых видов дискриминации, на сей раз связанных с генетическими характеристиками.
We remain confident that the Office will help in facilitating the implementation of the various recommendations of the inter-agency mission. Мы убеждены в том, что создание этого Отделения будет способствовать выполнению различных рекомендаций Межучрежденческой миссии.
Additional time-specific benchmarks that should help ensure that the Government and the international community are able to conduct a credible election must be identified and met. Необходимо установить и выполнить дополнительные, привязанные к определенному времени ориентиры, которые должны способствовать обеспечению того, чтобы правительство и международное сообщество были в состоянии провести заслуживающие доверия выборы.
That will help in the evolution of stronger incentives for achieving further progress and stability. Это будет способствовать возникновению больших стимулов к достижению дальнейшего прогресса и стабильности.
We hope that justice will prevail and that this process will help with reconciliation efforts and bring ethnic groups closer together. Надеемся, что справедливость восторжествует и что этот процесс будет способствовать усилиям по примирению и сблизит этнические группы.
The uniform nature of this approach at a national level would help in the education of preparers and in reducing the cost of accounting. Единообразный характер такого подхода на национальном уровне будет способствовать повышению компетентности составителей отчетов и сокращению издержек учета.