Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The International Public Sector Accounting Standards that will be adopted in 2010, will help harmonize many areas of accountability related to finance and budgeting. Согласованию форм отчетности в области финансирования и составления бюджетов будет способствовать переход в 2010 году на Международные стандарты учета в государственном секторе.
This will help to ensure that these liable relatives make their fair contribution to the social welfare income support being provided to their partners and children. Это будет способствовать тому, чтобы ответственная сторона вносила свой справедливый вклад в систему социального обеспечения и гарантировала надлежащее пособие своим партнерам и детям.
A comprehensive and integrated social support system would allow for the development of women and help them make a greater contribution to Canadian society. Создание комплексной и всеобъемлющей системы социальной поддержки позволит женщинам добиваться прогресса, а также будет способствовать увеличению их вклада в развитие канадского общества.
The resulting instrument was well designed, and would help to develop human rights, and in particular women's rights. Итоговый документ тщательно проработан и будет способствовать развитию концепции прав человека, в частности прав женщин.
The strategic plan should help resolve the problem of inadequate allocation of resources for environmental protection; стратегический план должен способствовать решению проблемы недостаточности ресурсов, выделяемых на охрану окружающей среды;
This could help keep technology spending, experts and promising young talent, at home contributing to developing a local IT services industry. Это может способствовать удержанию в стране инвестиций, экспертов и перспективных молодых талантов, что благоприятно сказалось бы на развитии местного сектора услуг в сфере ИТ.
The regional coordination of investments in roads and also railway transport can help to increase competition between available transport modes and corridors and provide additional options to transport users. Осуществляемая на региональном уровне координация инвестиций на автомобильном, а также железнодорожном транспорте может способствовать усилению конкуренции между имеющимися видами транспорта и транспортными коридорами и расширению возможностей перевозок для пользователей.
Canada supports the excellent proposals to strengthen the United Nations peacebuilding architecture, which will help us to fill those gaps. Канада поддерживает прекрасные предложения, направленные на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в области миростроительства, который будет способствовать заполнению этого вакуума.
At the same time, due consideration needs to be given to steps which could help to ensure that the peace process remains on track. В то же время необходимо уделять должное внимание шагам, которые могли бы способствовать тому, чтобы мирный процесс продвигался в нужном направлении.
I also indicated that the United Nations would consider establishing a trust fund, should that help to facilitate financial contributions to support the distinct entity. Я отметил также, что Организация Объединенных Наций рассмотрит возможность учреждения целевого фонда в случае, если это будет способствовать мобилизации финансовых взносов на поддержку деятельности данной отдельной структуры.
On 25 November 2004, Ethiopia made public a Five-Point Peace Proposal with the hope that the initiative may help remove the stalemate in the peace process. 25 ноября 2004 года Эфиопия обнародовала мирное предложение из пяти пунктов в надежде, что эта инициатива может способствовать выходу мирного процесса из тупика.
It has been indicated that improved coverage, larger transfers and administrative convergence with similar initiatives (PETI) would help improve the effectiveness of the programme. Как указывалось, более совершенный охват, более значительные перераспределения и административное объединение с аналогичными инициативами (ПЕТИ) будут способствовать повышению эффективности этой программы.
Ratifying and implementing the ILO core labour standards would help to ensure that decent work was available, and that labour was not treated exclusively as a commodity. Ратификация и осуществление основных трудовых стандартов МОТ будут способствовать созданию достойных условий труда и тому, чтобы рабочая сила не рассматривалась исключительно в качестве товара.
Furthermore, the presence of women civilian police advisers could help increase the number of Afghan women police officers and serve as important role models. Кроме того, наличие женщин в числе консультантов гражданской полиции в качестве примеров для подражания может способствовать увеличению числа афганских женщин-полицейских.
Could this help promote wood and forests? Может ли это способствовать пропаганде древесины и лесов?
In addition, research carried out during the 1990s has shown that changes in the age distribution of a population resulting from declining fertility can help accelerate economic growth. Исследования, проводившиеся в 90е годы, показали, что изменения в возрастной структуре населения, обусловленные снижением рождаемости, могут способствовать ускорению темпов экономического роста.
Promote studies conducted in conjunction with agencies of the federal public administration aimed at identifying those factors that help to explain discrimination. совместно с ведомствами федеральной государственной администрации способствовать проведению исследований, направленных на выявление факторов, помогающих понять причины дискриминации.
This would contribute to strengthening the linkages between international trade and the rest of the domestic economy and help adjust trade policies towards the achievement of poverty reduction and development goals. Это будет способствовать укреплению взаимосвязей между международной торговлей и остальными отраслями внутренней экономики и поможет скорректировать торговую политику в направлении обеспечения сокращения масштабов нищеты и достижения целей развития.
The development of services sectors would help the development of LDCs, and they should be provided with technical support in GATS negotiations. Развитие секторов услуг может способствовать общему процессу развития НРС, и они нуждаются в оказании технической поддержки в связи с переговорами в рамках ГАТС.
They can help to de-legitimize extremist elements, ensure their removal from the national political process and contribute to the restoration of civility and peace and to deterrence. Они могут содействовать объявлению вне закона экстремистских элементов, обеспечивать их отстранение от национального политического процесса и способствовать восстановлению общественного порядка и мира и обеспечению сдерживания.
Treating sanitation as both a right and a civic responsibility is an approach that can help to shape both individual behaviour and community action for improving sanitation. Рассмотрение санитарно-технических аспектов в качестве и права, и гражданской ответственности является тем подходом, который может способствовать формированию индивидуального поведения и осуществлению действий населения в целях улучшения санитарных условий.
The water discussions centred on identifying both challenges in the sector and ways in which partnerships could help overcome these challenges. Основное внимание при обсуждении вопроса водных ресурсов уделялось выявлению проблем, с которыми сталкивается этот сектор, и того, как механизмы партнерства могут способствовать их решению.
While deforestation and unsustainable management practices can lead to increased water pollution, sustainable forest management in watersheds can help to protect supplies of freshwater. Если обезлесение и нерациональное ведение хозяйства могут вести к повышению уровня загрязнения воды, устойчивое лесопользование в бассейнах рек может способствовать защите ресурсов пресной воды.
A legal framework would give forest-related issues the same status as other issues covered by multilateral environmental agreements, which would also help secure more efficient coordination. Юридические рамки придадут лесной тематике такой же статус, какой уже имеют другие темы, охватываемые многосторонними экологическими соглашениями, что также будет способствовать более эффективной координации.
Furthermore, moving towards common definitions and conversion factors, while challenging, will also help to improve the quality of the statistics and their interpretation. Кроме того, переход к использованию общих определений и переводных коэффициентов при всей сложности этой задачи также будет способствовать повышению качества статистических данных и их анализа.