| The presence of United Nations peacekeepers in conflict-ridden areas may itself help efforts towards peacemaking. | Присутствие миротворцев Организации Объединенных Наций в охваченных конфликтами районах само по себе может способствовать миросозидательным усилиям. |
| The effective use of technology should help to strengthen various forms of youth engagement. | Эффективное использование технических средств должно способствовать укреплению различных форм вовлечения молодежи. |
| It was pointed out that expanding market space could help in wealth creation and thus enable the mobilization of domestic resources. | Было отмечено, что увеличение емкости рынка могло бы способствовать повышению уровня благосостояния и, таким образом, расширению возможностей мобилизации национальных ресурсов. |
| Developing countries need to coordinate their positions in international negotiations to promote the adoption of regimes which would help alleviate poverty. | Развивающиеся страны должны координировать свои позиции при международных переговорах, чтобы способствовать принятию режимов, которые помогут борьбе с нищетой. |
| Identifying other implementation efforts will help fill any gaps and will enhance cooperation with other departments and agencies in order to facilitate implementation. | Определение других имплементационных усилий позволят заполнить любые пробелы и будет способствовать укреплению сотрудничества с другими департаментами и учреждениями, с тем чтобы содействовать выполнению рекомендаций. |
| Proper land-use planning could help the parties to make effective plans for environmental infrastructure and to avoid unnecessary double structures. | Надлежащее планирование землепользования могло бы способствовать разработке сторонами эффективных планов создания природоохранной инфраструктуры и избежанию ненужного дублирования структур. |
| That is why when national dialogue is weak, we must help to maintain and strengthen it. | И именно поэтому при ослаблении национального диалога мы должны способствовать его поддержанию и упрочению. |
| Their sustained interaction and association with issues of global significance can only help in improving legislation and implementation of policies within their own countries. | Устойчивое взаимодействие между ними и Организацией, а также их причастность к вопросам, имеющим глобальное значение, будут только способствовать усовершенствованию законодательства и проведению соответствующей политики в их собственных странах. |
| We trust that your rich experience and competence in multilateral diplomacy will help to guide the work of the Committee to success. | Мы уверены в том, что Ваш богатый опыт и знания в области многосторонней дипломатии будут способствовать осуществлению руководства для обеспечения успеха в работе Комитета. |
| Those payments would help to lower the Organization's debt to Member States significantly. | Эти выплаты будут способствовать значительному уменьшению задолженности Организации перед государствами-членами. |
| Renewable energies may help in addressing shortages of electricity, especially in rural areas. | Решению проблемы нехватки электроэнергии, особенно в сельских районах, может способствовать использование возобновляемых источников энергии. |
| Further liberalization of the energy services markets could help expand the use of environmentally friendly technologies and increase the transfer of skills. | Дальнейшая либерализация рынков энергоуслуг могла бы способствовать расширению применения экологически благоприятных технологий и более значительной передаче знаний. |
| Code will help eliminate this problem has greatly. | Кодекс будет способствовать устранению этой проблемы в значительной степени. |
| For children, using social media sites can help promote creativity, interaction, and learning. | Для детей использование сайтов в социальных сетях может способствовать развитию творческого потенциала, взаимодействия и обучения. |
| This definition of "important" is the engine that will help build the film correctly set intervals. | Это определение "важных" является двигателем, который будет способствовать созданию фильма правильно определенные промежутки времени. |
| The aim is to lower high drop-out rates and help make more engineers available on the labor market. | Необходимо препятствовать высокому уровню отсева учащихся и способствовать появлению большего числа инженеров на рынке труда. |
| The artworks of Maitreya Project will help to make the visitor's experience educational, contemplative, and inspiring. | Произведения искусства Проекта Майтрея будут способствовать получению обучающего, духовного и вдохновляющего опыта. |
| In any supplements, it may help to maintain your own health. | В любом добавок, оно может способствовать сохранению собственного здоровья. |
| Both sides hoped that the exploitation of these resources would help improve the dire economic situations in their respective countries. | Обе стороны надеялись, что эксплуатация ресурсов этого региона будет способствовать улучшению их внутренней экономической ситуации. |
| For example, puzzle-type toys can also help inspire creativity. | Например, игрушки-головоломки могут также способствовать творчеству. |
| As such, they can either help or hinder naturalization within the host country. | Как таковые, они могут либо способствовать или препятствовать натурализации в стране пребывания иммигранта. |
| Lower interest rates and/or higher growth would help reduce the debt burden further. | Более низкие процентные ставки и/или более высокие темпы роста будут способствовать сокращению величины задолженности. |
| Contributors do not receive any extrinsic reward, but they feel that their contribution will help to develop and protect human knowledge. | Авторы не получают никаких вознаграждений, но они чувствуют, что их вклад будет способствовать развитию и защите человеческих знаний. |
| To mitigate this, the heat is transferred into massive heat sinks, which help facilitate cooling but do not eliminate the problem entirely. | Для смягчения этого, тепло передается в массивные радиаторы, которые помогают способствовать охлаждению, но не устраняют проблему полностью. |
| Health psychologists help to promote health and well-being by preventing illness. | Психологи могут способствовать здоровью и благополучию за счёт предупреждения заболеваний. |