Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
We believe that this will help strengthen the overall climate of peace and cooperation in Antarctica. Мы считаем, что это будет способствовать утверждению всеобщей атмосферы мира и сотрудничества в Антарктике.
Furthermore, we believe that the submission of quarterly reports could help to expand communication channels. Кроме того, мы считаем, что представление ежеквартальных докладов могло бы способствовать расширению каналов связи.
Above all, Governments throughout the continent can help by creating an environment conducive to sustainable industrial development. Кроме того, этому могут способствовать правительства всего континента, создав благоприятные условия для устойчивого индустриального развития.
The television film of the mission will help to build awareness of the situation of children in the Russian Federation today. Телевизионный фильм, посвященный этой поездке, будет способствовать информированию о нынешнем положении детей в Российской Федерации.
The exchange of information among States parties could also help identify any violations. Идентификации всяких нарушений мог бы способствовать и обмен информацией между государствами-участниками.
This should help it to be more easily resolved. А это должно способствовать ее более легкому решению.
Foreign investments should help improve environmental quality in the recipient countries. Иностранные капиталовложения должны способствовать улучшению качества окружающей среды в странах-получателях.
It will help to prevent profit-making in a number of ways. Она будет различными способами способствовать предупреждению извлечения выгоды.
It will help to combat child trafficking, abduction and sale of children. Она будет способствовать борьбе с контрабандой детей, их похищением и торговлей ими.
Focusing the subjects of high-level meetings as tightly as possible could also help encourage specific discussion. Максимально возможная концентрация тем, предлагаемых для обсуждения на этапах высокого уровня, также могла бы способствовать конкретизации таких обсуждений.
If adopted, they would help to improve the Organization's economic situation. В случае их принятия они могли бы способствовать улучшению экономического положения Организации.
We are also convinced that prevention of drought helps prevent severe land degradation and could help prevent desertification. Мы также убеждены в том, что предупреждение засухи помогает предотвращать серьезную деградацию земель и может способствовать предотвращению опустынивания.
The system would also help to identify staff strengths and weaknesses, and suggest appropriate action. Эта система будет также способствовать определению сильных и слабых мест персонала, а также предлагать соответствующие меры.
Those measures would certainly help to improve internal management and enhance efficiency. Эти меры будут способствовать, безусловно, совершенствованию внутренней системы управления и повышению эффективности.
They would help to rationalize, simplify and streamline the administration of justice. Они должны способствовать рационализации, упрощению и ускорению процесса отправления правосудия.
The general themes proposed were well chosen and would help to promote international law and encourage its dissemination. Предложенные общие темы подобраны со знанием дела и будут способствовать повышению роли международного права и его распространению.
Such a declaration would help to strengthen the legal framework of the counter-terrorist effort. Декларация будет способствовать укреплению правовых основ борьбы с терроризмом.
The United States had supported that work and hoped that it would help to harmonize rules on public agency acquisitions internationally. Соединенные Штаты поддерживают эту деятельность и надеются, что она будет способствовать согласованию норм в отношении закупок, осуществляемых государственными органами на международном уровне.
Equitable geographic representation could help to promote the objectives of the Committee and of the United Nations. Обеспечение справедливого географического распределения может способствовать достижению целей Комитета и ООН.
This will help to correct the existing anomalies and will facilitate the integration of both divisions into the National Civil Police. Это поможет устранить существующие отклонения и будет способствовать интеграции обоих отделов в Национальную гражданскую полицию.
That successful Seminar would help fulfil expectations and hopes that had long been thwarted by the cold war. Этот успешно проведенный семинар будет способствовать воплощению в жизнь чаяний и надежд, которым долгое время не суждено было сбыться из-за "холодной войны".
Ideally, information should help bridge the gap between reality and perception. В идеале информация должна способствовать преодолению разрыва между реальностью и ее восприятием.
Such an approach would not only save funds but would also help the process of integration of services. Такой подход не только позволит сэкономить средства, но и будет способствовать процессу объединения усилий по обслуживанию.
They were convinced that an informal system of consultations of that nature would help bring about more active political support for peace-keeping operations. Они убеждены в том, что такая официальная система консультаций будет способствовать более активной политической поддержке операций по поддержанию мира.
This would help to create a climate conducive to peace and security. Это будет способствовать созданию климата, благоприятствующего миру и безопасности.