Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
In infrastructure, improved financing schemes and combating corruption in the contracting of infrastructural works could help reduce costs. В области инфраструктуры сокращению расходов могли бы способствовать совершенствование механизмов финансирования и борьба с коррупцией при заключении подрядов на строительство объектов инфраструктуры.
A prosperous agricultural sector can show that growth is indeed shared and so can help create a stable and just society. Процветающий сельскохозяйственный сектор может служить доказательством того, что рост действительно отвечает интересам широких слоев населения, и тем самым способствовать формированию стабильного и справедливого общества.
Such action may help in the application of principles contained in legal instruments like the Aarhus Convention. Такого рода меры могут способствовать практическому осуществлению принципов, содержащихся в таких правовых документах, как Орхусская конвенция.
The Matrix could help to identify gaps in data and other information and in developing a checklist on human rights violations affecting minorities in a country. Подборка основных сведений может также способствовать выявлению пробелов в данных и другой информации и в разработке контрольного перечня нарушений прав человека, затрагивающих меньшинства в той или иной стране.
The Matrix could help translate the language of principles as set out in the Declaration of the Rights of Minorities into specific situations. Подборка основных сведений могла бы способствовать воплощению языка принципов, изложенных в Декларации прав меньшинств, в конкретные ситуации.
The simplification of custom procedures can help the trade integration process, particularly in the CIS. Упрощение таможенных процедур может способствовать процессу интеграции торговли, в особенности в СНГ.
The involvement of the diasporas can help as well, particularly in capacity development. Этой деятельности, связанной в том числе с развитием потенциала, может также способствовать участие диаспор.
Properly designed coordination mechanisms could help to achieve promote synergies in the work of various Teams teams of Specialists specialists and networks of experts. Надлежащим образом спроектированные механизмы координации могли бы способствовать достижению синергизма в работе различных групп специалистов и сетей экспертов.
MONUC believes that the establishment of an elected and more coherent national government will help to expedite the solution of the foreign armed group problem. МООНДРК считает, что ускорению решения проблемы иностранных вооруженных групп будет способствовать формирование избранного и более слаженно работающего национального правительства.
Further collaboration with UNMIL military observers in conducting joint patrols with the FDA should help introduce control over forest resources by reactivating the field offices. Дальнейшее сотрудничество с военными наблюдателями МООНЛ в организации совместного патрулирования с УЛХ должно способствовать установлению контроля над лесными ресурсами за счет задействования полевого персонала.
It was noted that better pay and training for the units should help improve the discipline of the soldiers. Было отмечено, что увеличение денежного содержания и улучшение подготовки воинских подразделений должно способствовать укреплению дисциплины военнослужащих.
The Group also believes that this development programme will greatly help to reduce violations of the arms embargo. Группа считает также, что эта программа развития будет в значительной мере способствовать сокращению числа нарушений эмбарго в отношении оружия.
And they can help bring down institutional barriers to poverty reduction, for example by increasing transparency. При этом они могут способствовать уменьшению институциональных барьеров в деле борьбы с нищетой, например за счет повышения уровня прозрачности.
In particular, studies on science and technology would help to strengthen capacities to better respond to changes in the area. В частности, исследования по вопросам науки и техники будут способствовать укреплению возможностей для более эффективного реагирования на изменения в этой области.
For its part, Ghana intended to remain engaged and help maintain the integrity of the process. Со своей стороны Гана подтверждает свою приверженность поставленным целям и намерена способствовать сохранению целостности данного процесса.
Incorporating the objectives and systems described in the Paris Declaration could help mobilize resources more rapidly. Включение задач и систем, описанных в Парижской декларации, могло бы способствовать более оперативной мобилизации ресурсов.
The impartial forces shall help ensure the security of the administration staff thus deployed. Нейтральные силы будут способствовать обеспечению безопасности сотрудников воссоздаваемых органов государственного управления.
For developing countries, special and differential treatment may help achieve a proper balance between costs and benefits. В случае развивающихся стран обеспечению надлежащего баланса затрат и выгод может способствовать особый и дифференцированный режим.
Dialogue at the highest political levels may help address the many dimensions of South - North migration. Диалог на самых высоких политических уровнях может способствовать урегулированию многих аспектов миграции Юг-Север.
With all aspects of its work it will help to implement the global development agenda and pave the way to 2015. Всеми аспектами своей работы она будет способствовать реализации глобальной повестки дня в области развития и прокладывать путь к 2015 году.
International coordination could help minimize potentially adverse effects of food export restrictions. Международная координация могла бы способствовать сведению к минимуму потенциальных отрицательных последствий ограничения экспорта продовольствия.
This was an example of how UNCTAD could help in maximizing gains in a comprehensive approach to trade and development. Это служит примером того, каким образом ЮНКТАД может способствовать максимальному извлечению выгод в рамках комплексного подхода к вопросам торговли и развития.
In his view, the Secretary-General's good offices should help to determine the nature of the problem. По его мнению, добрые услуги Генерального секретаря должны способствовать определению характера проблемы.
The module will also help to build the self-esteem of children with disabilities. Этот модуль также будет способствовать повышению самоуважения детей-инвалидов.
Ensuring access to productive assets (land and capital) for excluded groups may help to combat poverty and promote inclusion. Обеспечение доступа изолированных групп к производственным активам (земля и капитал) может способствовать борьбе с нищетой и содействовать социальному охвату.