Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Enabling the elderly to live like other people, even if special services are required, will help to keep them happy. Создание нормальных условий жизни для пожилых, даже если для этого потребуются специальные услуги, будет способствовать их благополучию.
The timely elimination of Belarus's political difficulties with a number of countries members of OSCE will only help to consolidate this constructive policy. Скорейшее снятие политических проблем в отношениях Беларуси с рядом стран - членов ОБСЕ будет только способствовать упрочению этой конструктивной линии.
These data can help in identifying phytoplankton and in estimating chlorophyll-a, suspended sediment and dissolved organic matter. Такие данные могут способствовать выявлению фитопланктона и оценке хлорофилла-а, взвешенных наносов и растворенного органического вещества.
At the regional level, increased monetary cooperation could help to reduce financial instability. На региональном уровне преодолению финансовой нестабильности может способствовать более активное валютно-кредитное сотрудничество.
We also note with interest the addition of a fourth courtroom, which will help to speed up trials. Мы также с интересом отмечаем добавление четвертого судебного помещения, что будет способствовать ускорению проведения судебных расследований.
An advisory opinion from the Court could help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force. Если Суд вынесет соответствующее консультативное заключение, то это будет способствовать укреплению принципа неприменения силы или угрозы силы.
Such meetings should help to deepen the understanding of core issues of conferences and to build consensus for the reviews. Такие заседания должны способствовать более глубокому пониманию основных вопросов конференций и достижению консенсуса относительно обзоров.
Competition and foreign entry could increase efficiency, encourage transfer of management skills/technologies and help recapitalize domestic firms. Конкуренция и иностранное участие могут повышать эффективность, поощрять передачу управленческих знаний/технологий и способствовать росту капитализации отечественных фирм.
The Economic and Social Council could help building stronger inter-agency support to that process. Экономический и Социальный Совет мог бы способствовать привлечению более эффективной межучрежденческой поддержки для этого процесса.
We hope that the adoption of today's resolution will help to promote peace and stability in Afghanistan. Мы надеемся, что принятие сегодняшней резолюции будет способствовать упрочению мира и стабильности в Афганистане.
Such policies could help build opportunities for private sector development and assist the informal business to grow their activities, units or enterprises. Такая политика может способствовать улучшению условий для развития частного сектора и содействовать росту масштабов деятельности, структур и предприятий неформального сектора.
In the immediate aftermath of crisis, UNDP will help to promote peace and security through the rehabilitation of basic social and economic infrastructures. Сразу же после урегулирования кризисной ситуации ПРООН будет способствовать укреплению мира и безопасности посредством восстановления основной социальной и экономической инфраструктуры.
This will help stem the violence, restore confidence and encourage the resumption of dialogue, which is indispensable. Это будет способствовать сдерживанию насилия, восстановлению доверия и содействовать возобновлению диалога, который является необходимым.
Accordingly, Myanmar welcomed the strategic approach taken by the Department of Public Information, which would help bridge the digital divide between developed and developing countries. Соответственно, Мьянма приветствует стратегический подход, используемый Департаментом общественной информации, который будет способствовать преодолению "цифровой пропасти" между развитыми и развивающимися странами.
However, reviews are meaningful and can help to secure release from detention. Однако сами пересмотры имеют важное значение и могут способствовать освобождению из-под стражи.
In time, this should help to curb fraud and cross-border smuggling. Это должно в долгосрочном плане способствовать борьбе с незаконной торговлей и трансграничной контрабандой алмазов.
Rural development, and increased agricultural productivity driven by technological investment, can help create jobs and reduce poverty. Созданию рабочих мест и сокращению масштабов нищеты может способствовать развитие сельских районов, сопровождаемое повышением производительности сельскохозяйственного труда в результате инвестиций в технологии.
Infusing foreign skills can fill critical gaps and/or help to jump-start new industries, especially in services. Привлечение иностранных квалифицированных кадров может способствовать восполнению серьезных пробелов и/или помочь быстро создать новые секторы, в особенности в сфере услуг.
Several factors that could promote economic and social inclusion and help developing countries to integrate more effectively into the world economy were highlighted. Было выделено несколько факторов, которые могут способствовать экономической и социальной интеграции и помочь развивающимся странам более эффективно вписаться в мировую экономику.
Such an approach can reduce financing requirements and also help to mobilize resources from donors and private sources. Такой подход может способствовать снижению финансовых потребностей и мобилизации ресурсов среди доноров и частного сектора.
These challenges are critical steps that will help to end poverty and promote full employment and social integration. Эти задачи представляют собой важнейшие шаги, которые будут способствовать преодолению нищеты и обеспечению полной занятости и социальной интеграции.
This will help to deter any port side or transfer of weapons within the maritime territory of the country. Это будет способствовать сдерживанию каких-либо операций по передаче оружия в порту или в акваториях страны.
That should also help to increase the number of ratifications. Это также должно способствовать увеличению количества ратификаций.
Simple and targeted pilot projects with beneficial results can help to establish trust for future projects. Формированию доверия к будущим проектам будет способствовать реализация простых и целенаправленных экспериментальных проектов, приносящих благотворные результаты.
The thorough implementation of the provisions of the new Code should help eradicate torture in Venezuela. Неукоснительное применение соответствующих положений ОУПК должно способствовать искоренению пыток в Колумбии.