Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Working collaboratively from the early planning phase onwards will help leverage resources, draw on external assets and avoid duplication of effort. Объединение усилий начиная с ранних этапов планирования будет способствовать мобилизации ресурсов и задействованию внешних активов и позволит избежать дублирования усилий.
Its work would help to define development and shape the pursuit of international cooperation. Его работа будет способствовать определению направлений дальнейшего развития и заложит основу для международного сотрудничества.
In this regard, the implementation of the Regional Action Programme will help address issues that are impeding efficient road transport. В связи с этим реализация Региональной программы действий будет способствовать решению вопросов, препятствующих эффективным автомобильным перевозкам.
In doing so, the right to housing can help to alleviate violence against women. Этим самым реализация права на жилище будет способствовать снижению уровня насилия в отношении женщин.
They can also help prevent abuses by raising awareness and forging linkages with entities that can provide protection. Они могут также способствовать предотвращению преступлений, содействуя повышению степени осведомленности и налаживанию взаимодействия с организациями, которые могут обеспечить защиту.
Educated, healthy and skilled adolescent girls can help advance social justice, support economic development and contribute to eradicating poverty. Образованные, здоровые и квалифицированные девочки-подростки могут способствовать укреплению социальной справедливости, поддерживать экономическое развитие и содействовать искоренению нищеты.
This new legislation should help minimize property disputes that have the potential to threaten social peace and cohesion. Это новое законодательство должно способствовать уменьшению числа имущественных споров, которые чреваты угрозой социальному миру и согласию.
It was felt that such cooperation can help avoid duplication of efforts and resources by identifying stakeholder involvement that is engaged in similar projects. Было отмечено, что такое сотрудничество может способствовать предотвращению дублирования усилий и ресурсов посредством выявления участия заинтересованных сторон в осуществлении аналогичных проектов.
This will help to achieve sustainable growth, but will require a stable macroeconomic climate and competitive, liberalized markets. Это будет способствовать достижению устойчивого роста, но потребует создания стабильных макроэкономических условий, а также конкурентоспособных и свободных рынков.
He hoped that the resulting improved access to international markets would help to improve product diversification and foster employment. Он надеется, что в результате должен улучшиться доступ на международные рынки, что улучшит диверсификацию продукции и будет способствовать росту занятости.
This will also help improve the environmental sustainability of the planet. Это, кроме того, будет способствовать повышению экологической устойчивости всей планеты.
We believe that legal empowerment will help this to be accomplished. По нашему мнению, расширение прав будет способствовать достижению этого.
However, additional efforts are needed to collectively help Governments to develop policies that pursue the economic, social and environmental dimensions of sustainable development together. Вместе с тем необходимы дополнительные усилия, чтобы коллективно оказывать помощь правительствам в разработке политики, которая будет способствовать работе по экономическому, социальному и экологическому измерениям в совокупности.
The indigenous people are responding to the program but obviously the pace is slow as rushing through will not help popular participation. Коренное население реагирует на программу, но очевидно, что процесс идет медленными темпами, поскольку спешка не будет способствовать участию широких слоев населения.
I believe that such action will support the peace process and help to restore confidence and trust among the Ivorian people. Я считаю, что такие меры будут способствовать развитию мирного процесса и помогут восстановить доверие среди населения Котд'Ивуара.
The resolution contains several elements which will help to improve the credibility and effectiveness of the United Nations human rights system. В принятой резолюции содержится ряд элементов, которые будут способствовать повышению авторитета и эффективности системы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека.
Specifically-targeted application of technology can help remove the primary constraint on planning for sustainable land use - lack of information. Применение технологий, учитывающее местную специфику, может способствовать устранению главного препятствия на пути планирования устойчивого землепользования - нехватки информации.
Strict compliance with non-proliferation obligations will also help to prevent possible terrorist use of fissile material. Строгое соблюдение обязательств в отношении нераспространения будет способствовать также предотвращению возможности использования расщепляющегося материала террористами.
The analysis of the report, together with comments by interested parties, will help the Organization continually improve its access practices. Содержащийся в них анализ и замечания заинтересованных сторон будут способствовать постоянному совершенствованию практики Организации в области доступа.
Stronger engagement of United Nations leadership in the field mechanisms will help improve their effectiveness. Более активное участие руководства Организации Объединенных Наций в деятельности созданных на местах механизмов будет способствовать повышению их эффективности.
This investment in the economy should help to stimulate growth and reduce vulnerability. Эти капиталовложения в экономику должны способствовать стимулированию роста и уменьшению уязвимости.
Although falling far short of our expectations, these follow-up measures could still help strengthen the BWC and sustain the multilateral process. И хотя такие последующие меры отнюдь не отвечают нашим ожиданиям, они все же могли бы способствовать укреплению КБО и поддержанию многостороннего процесса.
The recently signed UNDP project "Expanding opportunities for women's influence in decision-making" will also help to address this task. Решению этой задачи будет способствовать и подписанный недавно проект ПРООН «Расширение возможностей влияния женщин на принятие решений».
Trade liberalization may help adaptation to climate change. Либерализация торговли может способствовать адаптации к климатическим изменениям.
The work of the Peacebuilding Commission will help keep countries from falling back into conflict. Деятельность Комиссии по миростроительству будет способствовать предотвращению сползания стран обратно в состояние конфликта.