Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The United Nations should help eliminate these negative effects and call for periodic and regular reviews of existing sanction regimes. Организации Объединенных Наций следует способствовать исключению такого воздействия и призвать к проведению периодических обзоров на регулярной основе действующих режимов санкций.
Encouraging links between microfinance institutions and commercial banks could help to deepen the financial sector as well as lower credit transaction costs. Стимулирование связей между учреждениями микрофинансирования и коммерческими банками может способствовать развитию финансового сектора и снижению транзакционных издержек кредитования.
The right leadership can help to find a way out of a deadlocked situation. Надлежащее руководство может способствовать изысканию выхода из тупиковой ситуации.
This would not only help to reduce disparities, but would also increase public spending on basic infrastructure and services. Это будет способствовать не только уменьшению неравенства, но и увеличению государственных расходов на цели создания основных объектов инфраструктуры и предоставления услуг.
FDI can help to improve the environmental performance of industrial enterprises. ПИИ могут способствовать повышению экологических показателей работы промышленных предприятий.
End-user certification could help to prevent the re-export or retransfer of firearms without the approval of the exporting country. Сертификация конечного пользователя могла бы способствовать предупреждению реэкспорта или дальнейшей передачи огнестрельного оружия без согласия страны-экспортера.
Action against money-laundering is one of the key areas in which international standards and cooperation can help improve the fight against crime. Меры по борьбе с отмыванием денег являются одной из ключевых областей, в которой международные стандарты и сотрудничество могут способствовать активизации борьбы против преступности.
It will also help to expedite the judicial, legal and administrative follow-up and decision-making processes. Кроме того, они будут способствовать ускорению процесса исполнения и принятия судебных, правовых и административных мер и решений.
The procedures for the settlement of disputes listed in the draft articles are basically acceptable, as they would help to do so peacefully. Перечисленные в проектах статей процедуры урегулирования споров в принципе приемлемы, поскольку они будут способствовать их мирному разрешению.
Transparency of laws and procedures governing the selection of the concessionaire will help to achieve various of the policy objectives already mentioned. Транспарентность законов и процедур, регулирующих отбор концессионера, будет способствовать достижению различных упомянутых выше программных целей.
Adhering to treaties relating to the protection of the environment may help to strengthen the international regime of environmental protection. Присоединение к договорам об охране окружающей среды может способствовать укреплению международного режима защиты экологии.
Legislation to eliminate discrimination against women in the labour market would help integrate them into the mainstream of economic activity. Законы, предусматривающие ликвидацию дискриминации в отношении женщин на рынке труда, будут способствовать вовлечению женщин в основную экономическую деятельность.
UNHCR will also help reinforce the Government's capacity to implement the law on asylum. УВКБ будет способствовать также укреплению возможностей правительства по претворению в жизнь закона об убежище.
Finally, AIDS efforts can help the education sector with increased resources for school supplies and teacher training. И наконец, усилия по борьбе со СПИДом могут способствовать выделению для сектора образования большего объема средств для закупки школьных принадлежностей и обеспечения профессиональной подготовки учителей.
We believe that early identification of possible grave conflicts should help the world avoid them. Считаем, что потенциал раннего определения возможных серьезных конфликтов должен способствовать тому, чтобы мир их избегал.
We continue to hope that the adoption of this draft resolution by consensus will help in the establishment of such a zone in the near future. Мы по-прежнему надеемся, что принятие этого проекта резолюции консенсусом будет способствовать установлению такой зоны в скором будущем.
Both protocols would help create a better future for children. Оба протокола будут способствовать построению лучшего будущего для детей.
Such measures would help to secure coherent development of the multilateral trading system. Такие меры будут способствовать целенаправленному развитию многосторонней торговой системы.
The adoption of the draft code for children would help protect their rights and eliminate the various problems affecting them. Принятие проекта кодекса в интересах детей будет способствовать защите их прав и устранению различных проблем, затрагивающих их интересы.
These are decisions that will help to encourage global democratization and the consolidation of democracy. Подобные решения будут способствовать развитию глобальной демократизации и укреплении демократии.
Would unrest in the main oil-producing region help or hinder prosperity? Будет ли обострение ситуации в главном нефтедобывающем регионе способствовать ее процветанию, или же наоборот?
This decision can only help promote multilingualism on the Internet, in the spirit of resolution 50/11 of 2 November 1995. Это решение будет лишь способствовать поощрению многоязычия в Интернете в соответствии с резолюцией 50/11 от 2 ноября 1995 года.
International cooperation in outer space could meet broader humanitarian needs such as disaster management and help address the problems of development. Международное сотрудничество в космосе может помочь в решении более широких гуманитарных задач, связанных, в частности, в предупреждением стихийных бедствий и катастроф, и способствовать решению проблем развития.
Space research could help to meet the current challenges and obstacles. Космические исследования могут способствовать решению существующих проблем и устранению имеющихся препятствий.
The lessons learned from UNTAES would help make future missions more effective and efficient. Опыт, накопленный ВАООНВС, будет способствовать повышению эффективности и результативности будущих миссий.