Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Funding institutions can help drive this process forward by asking grantees to take gender issues into account. Финансирующие учреждения могут способствовать этому процессу, предусмотрев учет гендерных аспектов в качестве одного из требований для получения финансовых средств.
Focusing on shared benefits could help to achieve win-win solutions in the development of climate change mitigation strategies. Сосредоточение основного внимания на общих выгодах может способствовать поиску беспроигрышных решений в деле разработки стратегий по смягчению последствий изменения климата.
Mandatory insurance requirements or mitigation fees for mining companies may help reduce environmental risk exposure for governments. Снижению экологических рисков для правительств могут способствовать требования для горнодобывающих компаний об обязательном страховании и митигационных выплатах.
Along with clear liability provisions, mandatory mine closure and monitoring plans may help limit this risk. Наряду с четкими положениями об ответственности, обязательные планы работ при закрытии шахты и мониторинга могут способствовать снижению этого риска.
At the same time, energy-saving measures are labour intensive and can help to fight unemployment, as well as build up new specialized industries. При этом энергосберегающие меры являются трудоинтенсивными и могут способствовать сокращению безработицы, а также становлению новых специализированных отраслей.
The Guide to Implementing the Convention would help to advance the practical work. Руководство по осуществлению Конвенции будет способствовать продвижению практической работы вперед.
A well structured and implemented SEP can help to identify the public that might be affected and impacted by a specific project. Эффективно структурированный и осуществляемый ПВЗС может способствовать идентификации групп общественности, на которые может оказывать воздействие и влияние какой-либо конкретный проект.
This will help prevent infringement of ownership rights in the future. Это будет способствовать недопущению посягательств на права собственности в будущем.
These measures will help reduce the exodus of women from rural areas and improve the demographic situation. Указанные меры будут способствовать снижению оттока женщин из сельской местности и улучшению демографической ситуации.
The realignment will thus actually help UNODC to acquire a truly integrated regional and thematic perspective. Таким образом, реорганизация будет на деле способствовать тому, что деятельность ЮНОДК приобретет действительно комплексный региональный и тематический характер.
This research programme will help identify other indicators that will allow for regular monitoring of progress in the advancement of women's rights. Эта программа исследований будет способствовать определению других показателей, которые сделают возможным периодический контроль за улучшением положения женщин.
Decisions taken in the First Committee can help build political support for practical steps to strengthen efforts in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. Принимаемые Первым комитетом решения могут способствовать наращиванию на политическом уровне поддержки практических шагов по активизации усилий в области ядерного нераспространения и разоружения.
Since disarmament is a global issue that cannot be solved unilaterally or bilaterally, only global action can help to resolve it definitively. Поскольку разоружение является глобальной проблемой, которую нельзя решить односторонними или двусторонними усилиями, только глобальные действия могут способствовать ее радикальному решению.
It proposes an agenda with four parts that could help in expanding domestic consumption and a fifth part for regional consumption. Здесь предлагается повестка дня, состоящая из четырех частей, которая может способствовать росту внутреннего потребления; пятая же часть посвящена потреблению на региональном уровне.
Transportation needs to be sustainable and should help to mitigate climate change and not contribute to negative impacts on human health. Перевозки должны носить устойчивый характер и способствовать ослаблению последствий изменения климата, а не содействовать негативному воздействию на здоровье человека.
This will help to promote an awareness of the existence of different regional cooperation networks and provide a centralized location to increase their accessibility. Эта страница будет способствовать распространению информации о наличии различных региональных сетей сотрудничества и будет служить централизованным ресурсом для повышения их доступности.
The regional approach will also help to prevent organized criminal groups in fragile States from spreading to other States. Региональный подход будет способствовать также недопущению того, чтобы организованные преступные группы, действующие в ослабленных государствах, распространяли свою деятельность на другие государства.
The potential of professional networks established by this practice will help the process. Возможности профессиональных сетей, созданных на этом направлении деятельности, будут способствовать данному процессу.
They welcomed UNDP commitment to more clear demonstration of results and effectiveness, which they observed would help mobilize resources. Они одобрили стремление ПРООН к более четкому представлению результатов и демонстрации эффективности своей работы, что, согласно их мнению, будет способствовать мобилизации ресурсов.
The proper implementation of the Protocol could help to eliminate a range of humanitarian concerns, including problems arising from the use of cluster munitions. Надлежащее осуществление Протокола может способствовать снятию ряда гуманитарных озабоченностей, включая проблемы, возникающие в связи с применением кассетных боеприпасов.
We are confident that your extensive diplomatic experience will help to make our work proceed smoothly. Мы уверены, что ваш обширный дипломатический опыт будет способствовать благополучному развертыванию нашей работы.
Such a rule could help to reduce discrimination in schools and serve as a model for other countries. Подобное правило могло бы способствовать устранению дискриминации в школах и послужить примером для других стран.
The local government must help prevent profiteering on land that is urgently needed for the reconstruction process. Местные органы власти и управления должны способствовать предотвращению спекуляции землей, которая остро необходима для процесса восстановления .
Further implementation of extended producer responsibility could help in that regard. Дальнейшее повышение ответственности производителей может этому способствовать.
This will help to simplify the approach and encourage continued national ownership and leadership and United Nations system cohesion during implementation. Это позволит упростить процедуры и будет способствовать дальнейшему повышению национальной ответственности и руководящей роли и укреплению сплоченности среди подразделений системы Организации Объединенных Наций на этапе осуществления программ.