Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
First, it should help to meet global development goals, such as the eradication of poverty. Во-первых, они должны способствовать достижению глобальных целей в области развития, таких как искоренение нищеты.
This hinders their ability both to innovate and to generate technological advancement that can help to reduce poverty and promote human resources development. Это подрывает их способность как к инновационной деятельности, так и к техническому прогрессу, которые могут способствовать сокращению масштабов нищеты и содействовать развитию людских ресурсов.
The draft decision, if adopted, would help to increase transparency. Этот проект решения, если он будет принят, будет способствовать повышению транспарентности.
Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. Такой механизм будет способствовать осуществлению мер, предусмотренных в документе, и содействовать выполнению обязательств.
Resolving conflict by using collaborative, conciliatory and pre-emptive approaches can help in the construction of shared realities and in adapting to changing circumstances. Разрешение конфликтов с применением совместных, согласительных и предупредительных мер может способствовать формированию общего видения и адаптации к изменяющимся условиям.
He had confidence that UNCTAD, as a non-negotiating forum, could help overcome the stalemate of negotiations in the Doha Round. Оратор заявил о своей убежденности в том, что ЮНКТАД в качестве "непереговорного" форума может способствовать преодолению тупика на переговорах в рамках Дохинского раунда.
The reinsertion programme will help to promote social cohesion and facilitate economic development for both ex-combatants and communities. Программа реадаптации будет способствовать обеспечению социальной сплоченности и экономическому развитию в интересах как бывших комбатантов, так и общин.
The timely resolution of the legal issues affecting these leaders should help to enhance the smooth conduct of disarmament, demobilization and reintegration operations. Своевременное урегулирование юридических вопросов, связанных с этими руководителями, будет способствовать успешному проведению мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The completion of the disarmament, demobilization and reintegration process would help to consolidate the fragile peace and pave the way for sustained security. Завершение процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции будет способствовать упрочению хрупкого мира и создаст условия для устойчивой безопасности.
An effective transitional justice strategy will help to consolidate democracy and rebuild trust in State institutions charged with enforcing the rule of law. Эффективная стратегия правосудия в переходный период будет способствовать консолидации демократии и восстановлению доверия к государственным учреждениям, ведающим охраной правопорядка.
Deepening the democratic process, including through credible elections, would help achieve sustainable longer-term and inclusive economic growth. Углубление демократического процесса, в том числе путем проведения заслуживающих доверия выборов, будет способствовать достижения долгосрочного устойчивого и всеохватывающего экономического роста.
It will also help to develop and disseminate educational material on human rights. Он будет способствовать также составлению и распространению просветительских материалов по правам человека.
Enhancing regional trade in Africa will help to bridge the gap between food surplus and deficit areas, and facilitate the operations of the emergency food reserves. Развитие региональной торговли в Африке будет способствовать преодолению разрыва между районами с излишками и дефицитом продовольствия и облегчит функционирование чрезвычайных продовольственных резервов.
Trade integration can help promote economic growth and industrial development but increasingly open markets have also become a primary channel of transmission of external shocks. Торговая интеграция может способствовать экономическому росту и промышленному развитию, однако рынки, становясь все более и более открытыми, превратились в главный канал передачи воздействия внешних шоковых потрясений.
Food assistance can help keep families together and children in school. Продовольственная помощь может помочь сохранить семью и способствовать продолжению детьми учебы в школе.
The speakers also demonstrated how statistics could help build resilience to external shocks. Докладчики продемонстрировали также, каким образом статистические данные могут способствовать повышению устойчивости к внешним потрясениям.
The speakers explained how PPPs could help address these challenges by improving the governance and corporate social responsibility standards of GVCs. Докладчики пояснили, каким образом ГЧП могут способствовать решению этих проблем посредством улучшения управления и повышения стандартов социальной ответственности корпораций в рамках ГПС.
The manner in which UNEP handles its resource allocation will help enhance predictability in financing for activities that underpin all UNEP subprogrammes. Методика распределения ресурсов ЮНЕП будет способствовать повышению предсказуемости финансирования мероприятий, лежащих в основе всех подпрограмм ЮНЕП.
Poor governance, discrimination, political exclusion and inequitable economic development create discontent and social tension, which can help to keep terrorism alive. Плохое управление, дискриминация, политическая изоляция и неравномерное экономическое развитие ведут к созданию социальной напряженности и недовольству, и это может способствовать продолжению терроризма.
The forms of international assistance outlined in the present report can help to focus efforts and encourage a division of labour. Те формы международной помощи, которые описаны в настоящем докладе, могут способствовать сосредоточению усилий и разделению труда.
Independent auditing and monitoring systems will also help ensure that information regarding such wrongful practices is transmitted throughout the chain of authority. Способствовать распространению информации, касающейся такой незаконной практики, во всех эшелонах власти будут также независимые системы аудита и мониторинга.
Depending on their situation, they can help to disseminate a culture of non-violence and disarmament. В зависимости от своего положения они могут способствовать распространению культуры ненасилия и разоружения.
These educational initiatives will reach an estimated 400,000 teenagers nationwide per year and help strengthen a culture of peace among the next generation. Этими инициативами в области образования будут охвачены примерно 400000 подростков по всей стране в год, что будет способствовать укреплению культуры мира среди следующего поколения.
In this regard, strengthening of the African Centre for Statistics and increased collaboration with the Centre will help in meeting data-related challenges. В этом отношении решению связанных с данными проблем будет способствовать укрепление Африканского центра статистики и расширение сотрудничества с ним.
Upcoming activities such as short documentaries and a media literacy workshop for the exchange of views will help to overcome those challenges. Предстоящие мероприятия, такие как выпуск короткометражных документальных фильмов и практикум по обмену мнениями по вопросам медиаграмотности, будут способствовать решению этих проблем.