Improved industrialization could help generate jobs, decentralize production, reduce inequalities and redistribute opportunities. |
Развитие промыш-ленности призвано способствовать созданию рабочих мест, децентрализации производства, уменьшению неравенства и перераспределению возможностей. |
In particular, these initiatives would help to increase the number of qualified applicants from developing countries and the number of female applicants. |
В частности, эти инициативы могли бы способствовать увеличению числа квалифицированных кандидатов из развивающихся стран и числа кандидатов-женщин. |
The discussions carried out within this framework could help to establish the necessary political and technical conditions. |
Дискуссии в этом направлении могли бы способствовать созданию необходимых политических и технических условий. |
Regional economic cooperation could help Afghanistan move towards self-reliance. |
Региональное экономическое сотрудничество может способствовать обеспечению самостоятельности Афганистана. |
The use of modern technology can also help in achieving better utilization of existing road infrastructure. |
Применение современных технологий также может способствовать обеспечению более эффективного использования существующей железнодорожной инфраструктуры. |
In doing so, it will help improve road safety, transport security and efficiency. |
Вместе с тем, это будет способствовать повышению безопасности дорожного движения, транспортной безопасности и эффективности. |
This may help to distribute impact loadings more evenly and avoid concentrated loading of the sensitive thorax region. |
Это может способствовать более равномерному распределению возникающей при ударе нагрузки и недопущению перегрузки чувствительной области грудной клетки. |
Discussions showed that GPS tracking can help waive controls and also move inland control points. |
В ходе обсуждений выяснилось, что отслеживание при помощи ССН может способствовать отказу от контроля, а также перемещению пунктов контроля внутрь страны. |
The first biennial reports from developing countries on climate finance received are due in 2014 and these should help to further increase transparency. |
Первые двухгодичные доклады развивающихся стран о полученных ими финансовых средствах для борьбы с изменением климата должны поступить в 2014 году и, соответственно, способствовать дальнейшему повышению транспарентности. |
Such information can contribute to reconstructing the dynamic of a crime, and help clarifying the crime dynamic. |
Такая информация может способствовать реконструкции динамики преступления и помогает четче видеть динамику преступности. |
Making a clear, evidence-based case for the importance of the social pillar should help move the agenda forward. |
Способствовать прогрессу в этом направлении должно подкрепление четкими фактическими данными важности социального компонента. |
This component will help governance structures, services and social attitudes to become more child-sensitive and equity-oriented. |
Этот компонент будет способствовать тому, чтобы государственные структуры, службы и общественные взгляды в большей степени учитывали интересы детей и были более справедливыми. |
The 60-day time limit would help protecting the rights of the people and assisting the government to update statistical data. |
Установление 60-дневного срока призвано помочь в деле защиты прав людей и способствовать обновлению правительством имеющихся статистических данных. |
The review will help benchmark the quality of pending NIPs and form a critical element of UNIDO's post-NIP activities. |
Этот обзор будет способствовать разработке контрольных показателей качества будущих ПОН и станет одним из важнейших элементов стратегии ЮНИДО по итогам ПОН. |
This would introduce more clarity into the standard and help international trade. |
Это позволит внести большую ясность в стандарт и будет способствовать развитию международной торговли. |
Education systems can help to create concepts of critical thinking and information processing through their curricula. |
С помощью соответствующих учебных программ системы образования могут способствовать формированию критического мышления и способности обрабатывать информацию. |
In this regard, they could help bridge the gap between governmental entities and the private sector. |
В этом плане они могли бы способствовать преодолению разрыва между государственными структурами и частным сектором. |
Science, technology and innovation can help achieve sustainable urban development by taking into account the economic, environmental and social dimensions of urbanization. |
Наука, технология и инновации могут способствовать обеспечению устойчивого развития городов за счет учета экономических, экологических и социальных аспектов урбанизации. |
Coupled with improved pricing and enforcement policies, it can help manage water more effectively. |
В сочетании с более совершенной политикой ценообразования и правоприменения они могут способствовать более эффективному управлению водными ресурсами. |
It can also help contain urban sprawl by creating urban green belts. |
Такое садоводство может также способствовать сдерживанию разрастания городов в результате создания городских зеленых зон. |
Water storage, irrigation and water lifting technologies can help tackle water shortages. |
Технологии хранения и подъема воды, а также ирригации могут способствовать решению проблем нехватки воды. |
It can also help encourage public transport. |
Это может также способствовать развитию общественного транспорта. |
A landscape approach to understanding land transitions can help identify specific opportunities for enhancing social, economic and environmental benefits. |
Применение ландшафтного подхода для обеспечения понимания процессов изменения форм землепользования может способствовать выявлению конкретных возможностей для увеличения социальных, экономических и экологических выгод. |
This practice can help to improve timeliness of climate change related statistics and increase policy relevance of these data. |
Эта практика может способствовать повышению своевременности статистических данных, касающихся изменения климата, и их актуальности с точки зрения политики. |
Mobility may also help to create networks across units of the NSO and give employees a better understanding of overall issues of the NSO. |
Мобильность может также способствовать созданию сетей между подразделениями НСУ и позволяет сотрудникам лучше понять общие проблемы своего учреждения. |