Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Such an approach could help streamline and simplify agendas and should be explored in more detail. Такой подход мог бы способствовать совершенствованию и упрощению повестки дня и его следует проработать более подробным образом.
The Government believed that those programmes would help to eliminate the inequalities experienced by indigenous populations. По мнению правительства, эти программы будут способствовать ликвидации неравенства, которое испытывает коренное население.
She therefore urged participants to come forward with practical suggestions which would help improve the process. В этой связи она настоятельно призвала участников высказать свои практические предложения, которые могли бы способствовать совершенствованию этого процесса.
Thus, UNECE could help reach its ultimate objective of reducing GHG emissions. Таким образом ЕЭК ООН могла бы способствовать достижению своей конечной цели, заключающейся в сокращении выбросов ПГ.
Their active support for better governance policies can help create environments in which both markets and human security flourish. Их активная поддержка более эффективных стратегий управления может способствовать созданию условий, которые обеспечат и процветание рынков и укрепление безопасности человека.
The data will include information on the number and condition of separated children, which in turn will help to facilitate the humanitarian response. Такие данные будут включать в себя сведения о численности и положении разлученных детей, что, в свою очередь, будет способствовать принятию мер гуманитарного характера.
Guaranteed conditions to encourage private and public investments and the recognition of the intrinsic and the economic value of water will help fulfilling human needs better. Создание гарантированных условий для привлечения частных и государственных инвестиций, а также признание важности водных ресурсов как таковых и их экономической ценности будут способствовать более полному удовлетворению потребностей человека.
He also underlined that RES utilization would help to fulfil the Government's obligation to protect the environment. Он также подчеркнул, что использование ВЭР будет способствовать выполнению правительством своих обязательств по охране окружающей среды.
I also continue to believe that a meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi might help accelerate the completion of the peace process. Я также по-прежнему считаю, что встреча президента душ Сантуша и г-на Савимби могла бы способствовать ускорению завершения мирного процесса.
Direct communications between the parties could help to build confidence. Укреплению доверия могла бы способствовать прямая связь между сторонами.
The project will also help strengthen the country's capacity to manage its cultural heritage. Этот проект будет также способствовать укреплению способности страны обеспечивать сохранение своего культурного наследия.
This instrument, together with the promotion of voter registration, would help to remedy these problems. Указанный документ в сочетании с принятием мер по содействию регистрации избирателей будет способствовать устранению указанных недостатков.
The Committee was not convinced that the proposal would help to improve the financial situation of the Organization. Комитет не убежден в том, что данное предложение будет способствовать улучшению финансового положения Организации.
The participation of Governments as online purchasers can therefore help to draw their suppliers into electronic commerce. Участие правительств в электронной торговле в качестве интерактивных покупателей может, таким образом, способствовать вовлечению в нее и поставщиков.
To the extent that liberalization fosters or facilitates achievement of these objectives, then liberalization will also help to promote energy security. Поскольку либерализация ускоряет и упрощает достижение этих целей, она также будет способствовать и обеспечению энергетической безопасности.
Flexible economic instruments could help to attain this goal at lowest cost by ensuring that "prices tell the environmental truth". Достижению этой цели с минимальными издержками могли бы способствовать гибкие экономические инструменты, которые обеспечивали бы, чтобы "цены точно отражали состояние окружающей среды".
Improved energy efficiency can help ensure that limited resources will be used more efficiently. Более совершенная политика в области энергоэффективности может способствовать обеспечению более эффективного использования ограниченных ресурсов.
It was agreed that international collaboration and support among CPI statisticians could help maintain the statistical integrity of national consumer price indices in case of political interference. Было выражено общее мнение в отношении того, что международное сотрудничество и взаимная поддержка между статистиками, подготавливающими ИПЦ, могут способствовать поддержанию статистической объективности национальных индексов потребительских цен в случае политического вмешательства.
The creation of national and subregional coordinating entities will help the formulation of appropriate harmonized measures towards the integration of developing countries and subregions in the global economy. Создание национальных и субрегиональных координационных центров должно способствовать выработке надлежащих согласованных мер, направленных на интеграцию развивающихся стран и субрегионов в глобальную экономику.
This step should facilitate a useful exchange of views and should generate new proposals which may help to break the current deadlock. Этот шаг должен способствовать плодотворному обмену мнениями и привести к выдвижению новых предложений, которые могли бы помочь выйти из нынешнего тупика.
It will help to expedite proceedings if written proposals are submitted as early as possible in the session. Представление письменных предложений на возможно более ранних этапах сессии будет способствовать ускорению работы.
Improving the electoral regime will help to strengthen the legitimacy of public authority and facilitate the country's democratic transformation. Совершенствование избирательной системы будет способствовать укреплению легитимности государственной власти и осуществлению в стране демократических преобразований.
∙ An international convention to address farmer's rights and sustainable agriculture issues would help to build accountability within the structure of international law. Усилению международно-правовой ответственности будет способствовать заключение международной конвенции по правам фермеров и вопросам устойчивого сельского хозяйства.
We believe that these programmes will help to eradicate absolute poverty within our targeted time frame. Мы считаем, что осуществление указанных программ будет способствовать ликвидации абсолютной нищеты в рамках намеченных нами сроков.
Provision of such information would help promote an awareness of the reasons for the problems that existed. Представление такой информации будет способствовать пониманию причин существующих проблем.