Regional groupings can also help promote foreign direct investment. |
Региональные группы могут также способствовать поощрению прямых иностранных инвестиций. |
In addition, enhanced dialogue, active and regular two-way contact on policy issues may help prevent crises. |
Кроме этого, расширение диалога и активные и регулярные двусторонние контакты по вопросам политики могут способствовать предупреждению кризисов. |
This would help to ensure a sense of ownership and thus contribute to project completion. |
Это могло бы содействовать обеспечению чувства ответственности и тем самым способствовать завершению проектов. |
As a practical suggestion, this policy guidance could bring societies closer together and help them confront their own difficulties. |
На практике политические ориентиры такого рода могли бы способствовать сближению обществ и помочь им в преодолении собственных трудностей. |
Transparency and confidence-building measures can contribute to reduce threat perceptions and help to build trust among nations. |
Меры транспарентности и укрепления доверия могут способствовать уменьшению восприятия угрозы и помочь укреплению доверия между странами. |
They may also help maintain ecosystem productivity and biodiversity. |
Они могут также способствовать поддержанию экосистемной продуктивности и биоразнообразия. |
Publication of market information will help build confidence and knowledge among the general public regarding the features of a free land market. |
Публикация рыночной информации будет способствовать укреплению доверия и углублению понимания общественностью особенностей функционирования свободного земельного рынка. |
Land consolidation will also help resolve land use conflicts emerging during the elaboration of public projects that affect private parcels. |
Консолидация земель будет способствовать также разрешению конфликтов землепользования, возникающих в тех случаях, когда проекты общественных работ затрагивают частные земельные участки. |
This will help development of slums on privately owned lands by mitigating delays in acquiring land. |
Это будет способствовать застройке трущоб на частных землях путем сокращения задержек в процессе приобретения земель. |
The Committee on Information must help to ensure that information is at the service of mankind. |
Комитет по информации должен способствовать тому, чтобы информация была на службе человечества. |
Professional support for incorporating or strengthening volunteerism in the public sector is highly desirable and establishing a dedicated special unit may help facilitate this action. |
Большое значение имеет профессиональная поддержка по вопросам учета или активизации добровольной деятельности в государственном секторе, и этому может способствовать учреждение специального подразделения. |
These initiatives should help increase the likelihood of minors reintegrating into society. |
Эти инициативы должны способствовать повышению эффективности социальной реинтеграции несовершеннолетнего. |
In this regard, the conduct of the July elections will also help define an exit strategy for UNIOSIL. |
В этой связи проведение в июле выборов будет также способствовать определению стратегии свертывания деятельности ОПООНСЛ. |
The promotion of internationally recognized accounting and auditing standards can help improve transparency and disclosure worldwide. |
Распространение международно признанных стандартов учета и аудита может способствовать повышению транспаретности и улучшению раскрытия информации во всем мире. |
This can dispel fears and help to build and sustain new relationships of trust, dialogue and cooperation. |
Это может рассеять опасения и способствовать установлению и сохранению новых отношений доверия, диалога и сотрудничества. |
Establishing opportunities for older persons to participate in social, cultural and voluntary activities can help form the basis of well-being. |
Создание возможностей участия пожилых людей в социальной, культурной и добровольной деятельности может способствовать созданию основ благоденствия. |
Enhanced codes of conduct developed by industry could also help to address these priorities. |
Реализации этих приоритетов могли бы также способствовать усовершенствованные кодексы поведения, разработанные в промышленности. |
Moreover, by reducing global mercury use in processes and in wastes, these programs could help reduce atmospheric mercury emissions from human sources. |
Кроме того, ограничивая использование ртути в различных процессах и отходах во всем мире, эти программы могли бы способствовать уменьшению атмосферных выбросов ртути из антропогенных источников. |
Successful implementation of comprehensive mercury waste guidelines should also help address, to varying degrees, most of the other priority areas. |
Успешное осуществление комплексных руководящих принципов по ртутным отходам должно способствовать реализации в различной степени большинства других приоритетных направлений. |
Cleaner production and alternative technologies may also help reduce atmospheric mercury emissions from human sources. |
Экологически чистое производство и альтернативные технологии могут способствовать также уменьшению атмосферных выбросов ртути из антропогенных источников. |
I hope that this important clarification will help to consolidate decentralization policy and speed up the launch of this overdue process. |
Я надеюсь на то, что эта важная мера будет способствовать укреплению политики децентрализации и ускорит осуществление этого затянувшегося процесса. |
Conflict prevention activities of the United Nations can therefore help to support the sovereignty of Member States. |
Деятельность Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов может, таким образом, способствовать укреплению суверенитета государств-членов. |
All viewpoints, suggestions, comments were welcome, since they would help shape the agenda for the round table. |
Приветствуются все точки зрения, предложения и замечания, поскольку они будут способствовать уточнению повестки дня совещания "круглого стола". |
The seminar should help to get a better vision of the future and to pave the way for it. |
Семинар должен способствовать получению более четкого представления о перспективах сектора и созданию основы для его будущего развития. |
Because PRTRs increase corporate accountability and can thus encourage improvements in environmental performance, they also may help reduce atmospheric mercury emissions from human sources. |
Поскольку РВПЗ укрепляют подотчетность корпораций и таким образом могут способствовать улучшению экологических показателей, они могут также содействовать сокращению выбросов ртути в атмосферу из антропогенных источников. |