Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
We must all help to create a world fit for them. Мы все должны всячески способствовать созданию мира, пригодного для их жизни.
Delivering those standards will help to deliver the three priorities that Mr. Steiner has rightly pointed to. Достижение этих стандартов будет способствовать выполнению трех справедливо выделенных гном Штайнером приоритетных задач.
Such cooperation should help to avoid inter-agency duplication while ensuring synergies and complementarities, and enhancing capacity-building in developing countries. Такое сотрудничество должно способствовать устранению случаев дублирования в работе учреждений, обеспечивая при этом синергизм и взаимодополняемость усилий и содействуя укреплению внутреннего потенциала развивающихся стран.
More targeted policies can help avoid such outcomes. Проведение более целенаправленной политики может способствовать недопущению таких последствий.
Clarity of responsibilities and tasks will help bring about expeditious implementation. Ясность его обязательств и задач будет способствовать его скорейшему осуществлению.
The practical actions outlined in the report will help to address some of the most immediate threats challenging civilians today. Очерченные в докладе практические меры будут способствовать устранению некоторых наиболее угрожающих сегодня гражданскому населению опасностей.
The reforms begun by UNIDO would help to underpin the reforms instituted by the Philippines. Реформы, начатые ЮНИДО, будут способствовать поддержанию реформ на Филиппинах.
The strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. Решительная поддержка, оказанная народом Афганистана вновь избранному президенту, должна способствовать достижению существенного прогресса на этих направлениях.
The timing of elections is also crucial in determining whether they help to consolidate or sabotage efforts at democratization. Что касается выборов, то от времени их проведения тоже в сильной степени зависит, будут они способствовать закреплению усилий по демократизации или же их подрыву.
The resulting feedback would help States to make their declarations as clear, and as limited, as possible. Такая обратная связь будет способствовать тому, что заявления государства будут носить максимально четкий и ограниченный характер.
It also will help streamline donor assistance and thus encourage a systematic approach to tackling disaster reduction. Он будет также способствовать рационализации донорской помощи, а значит и поощрению систематического подхода в деле обеспечения уменьшения опасности стихийных бедствий.
An invigorated and more comprehensive Global System of Trade Preferences can help expand South-South trade. Обновленная и расширенная Глобальная система торговых преференций может способствовать увеличению объема торговли стран Юга.
The design and implementation of innovative financing mechanisms would help in attracting resources to agriculture. Разработка и внедрение принципиально новых механизмов финансирования будет способствовать привлечению ресурсов в сельское хозяйство.
Regional integration can help in building the capabilities needed to take advantage of global opportunities. Региональная интеграция может способствовать наращиванию потенциала, необходимого для использования глобальных возможностей.
I hope that these will facilitate discussion and help the membership to reach decisions in 2005. Я надеюсь, что они будут способствовать обсуждению и помогут государствам-членам выработать решения в 2005 году.
Promoting policy coherence and cooperation among the regional commissions should also help them to respond more effectively to region-specific demands for their services. Поощрение усилий по согласованию политики и сотрудничества между региональными комиссиями должно способствовать также более эффективному реагированию на потребности регионов в их услугах.
The development of confidence-building measures can help to reduce misunderstanding and the danger inherent in failing to properly assess military activities. Усиление мер по укреплению доверия может способствовать взаимопониманию и уменьшению опасности, возникающей вследствие неспособности правильно оценить действия военных структур.
Open economies and increased trade could help significantly in attaining the Millennium Development Goals (MDGs), especially poverty eradication. Масштабы экономик и развитие торговли являются важными факторами, которые в значительной мере могут способствовать достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, в частности цели сокращения масштабов нищеты.
Such partnerships can help to provide additional resources to government agencies to combat poaching and trafficking. Такие партнерские отношения могут способствовать выделению дополнительных ресурсов правительственным ведомствам по борьбе с браконьерством и незаконным оборотом.
Some of the PeopleSoft modules should help to address these problems, such the project inventory module that will facilitate headquarters oversight of project inventory records. Решению этих проблем должны способствовать ряд модулей программы «ПиплСофт», как, например, модуль инвентаризации проектов, который облегчит контроль штаб-квартиры за инвентарным учетом в проектах.
In that regard, increased South-South cooperation and technical assistance could also help alleviate the concerns and apprehension of the vulnerable countries. В этом плане усиление сотрудничества Юг-Юг и расширение технической помощи могут также способствовать ослаблению обеспокоенности и тревоги уязвимых стран.
The Committee had asked for suggestions on how it could help in the development, promotion and monitoring of international standards. Комитет обратился с просьбой о представлении ему предложений относительно того, каким образом он мог бы способствовать разработке, пропагандированию и осуществлению контроля за соблюдением международных стандартов.
Improvement in the pattern of agricultural trade and increased exports would help the advancement of women. Позитивные изменения в структуре торговли сельскохозяйственной продукцией и увеличение экспорта будут способствовать улучшению положения женщин.
It would help to create a peaceful environment in which the roots of democracy could take hold. Они будут способствовать созданию благоприятных условий для закладывания основ демократии.
We believe that this will help the United Nations system organizations to balance and coordinate their efforts in this area. Полагаем, что его развитие в дальнейшем будет способствовать сбалансированности и скоординированности усилий организаций системы Организации Объединенных Наций в этом направлении.