Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The outcome of this review should help to further improve internal controls in Atlas. Результаты обзора должны способствовать дальнейшему совершенствованию данных компонентов этой системы.
Partnerships, in particular with civil society organizations, can help mainstream the concerns of the poor and thus improve the formulation of pro-poor policies. Партнерские связи, особенно с организациями гражданского общества, могут способствовать уделению особого внимания нуждам малоимущих слоев населения и таким образом совершенствованию разработки политики в их интересах.
Accordingly, innovations can help create new democratic spaces and thereby stimulate good governance by reinventing Government. Соответственно, инновация может способствовать созданию новых демократических пространств и тем самым стимулировать благое управление на основе формирования правительства нового типа.
Sharing mutual benefits of such cooperation, and disseminating information on those benefits, could help in promoting dialogue on cooperative agreements. Совместное использование результатов такого сотрудничества и распространение информации о полученных результатах могло бы способствовать развитию диалога, посвященного соглашениям о сотрудничестве.
He hoped that the Hearings would further strengthen these relations and help better integrate their work into intergovernmental processes. Он выразил надежду на то, что данные слушания будут способствовать дальнейшему укреплению этих связей и улучшению увязки работы этих кругов с межправительственными процессами.
Regular surveys can help in assessing the effectiveness of service delivery and how needs and preferences are evolving. Регулярные обследования могут способствовать оценке эффективности оказываемых услуг и изменения потребностей и предпочтений.
The strong ownership of and commitment to forest-dependent communities to sustainable forest management can help to overcome the social causes for deforestation. Активное участие и приверженность зависимых от лесов общин делу обеспечения рационального лесопользования может способствовать преодолению социальных причин обезлесения.
ODA is also an important complement to other sources of financing and can help mobilize domestic resources and facilitate private-sector activity. ОПР является также важным дополнением к другим источникам финансирования и может способствовать мобилизации внутренних ресурсов и стимулировать деятельность частного сектора.
The Commission's work could help to close that gap for many countries. Деятельность Комиссии может способствовать решению этой проблемы во многих странах.
The new instrument would help to fill the gaps in the existing counter-terrorism regime. Новый документ будет способствовать заполнению пробелов, существующих в рамках нынешнего режима борьбы с терроризмом.
Regional instruments could help strengthen cooperation between the United Nations and regional bodies in efforts to combat terrorism. Региональные соглашения могут способствовать укреплению сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными органами в их усилиях по борьбе с терроризмом.
A responsibility to "support" human rights could help channel this. Обязанность "поощрять" права человека могла бы способствовать целевой направленности этой деятельности.
The Office could also help to coordinate requests for country visits. Управление могло бы также способствовать координации просьб об организации страновых посещений.
Those reports would no doubt help to clarify the situation for the Committee. Эти доклады могли бы безусловно способствовать прояснению ситуации для Комитета.
She also expected that her participation in inter-agency meetings would help develop the expertise within the Office. Она также надеется, что ее участие в межучрежденческих совещаниях будет способствовать накоплению опыта в Управлении.
Mr. EL JAMRI said that a discussion on misconceptions could help bring the rather dispersed promotional activities carried out so far into focus. Г-н ЭЛЬ ДЖАМРИ говорит, что обсуждение вопроса о заблуждениях может способствовать упорядочению проводимых сейчас разрозненных разъяснительных мероприятий.
Such attitudes would not help preserve the specificity of the Convention in the context of the proposed unified treaty body. Подобное отношение не будет способствовать сохранению специфики Конвенции в рамках предлагаемого единого договорного органа.
Greater parity between the two languages would certainly help indigenous children learn and become integrated into society. Обеспечение большего равенства между двумя языками, безусловно, будет способствовать обучению детей-представителей коренного населения и их интеграции в общество.
Decisive action in this regard should help to restore law and order. Решительные действия в этом направлении должны способствовать восстановлению законности и правопорядка.
Strong stakeholder engagement, including business and social organizations, would help increase the effectiveness and sustainability of public services. Хорошее взаимодействие с основными участниками процесса, включая деловые круги и социальные организации, будет способствовать повышению эффективности и стабильности работы государственных служб.
The Committee expressed the hope that proposals raised in the report would help efforts to uphold international law. Комитет выразил надежду на то, что содержащиеся в докладе предложения будут способствовать усилиям по обеспечению соблюдения норм международного права.
All of these actions should help increase the absorptive capacity for foreign capital. Все эти меры должны способствовать росту потенциала освоения иностранного капитала.
In addition, the fact that in many cases tsunami contributions are being applied to medium-term projects should help accelerate the recovery effort. Кроме того, то обстоятельство, что во многих случаях собранные после цунами средства используются для реализации среднесрочных проектов, должно способствовать ускорению восстановительных работ.
We urge participants to be active in agreeing on commitments, with specific objectives that will help reduce the digital divide separating countries. Мы призываем его участников приложить активные усилия для достижения согласия в отношении обязательств и определить конкретные цели, достижение которых будет способствовать сокращению разрыва в области цифровых технологий, разделяющих страны.
These could provide an articulation of the concept of sustainable forest management and help promote wider understanding of its importance. Они могли бы служить в качестве концепции устойчивого лесопользования и способствовать тем самым более глубокому пониманию его важности.