Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
In Armenia, the measures taken in relation to the ratification of the Stockholm Convention would help the country accede to the Protocol on POPs. Меры, принимаемые в Армении в связи с ратификацией Стокгольмской конвенции, будут способствовать присоединению этой страны к Протоколу по СОЗ.
A key action already underway is the preparation of the draft framework, which will help to clarify the roles and responsibilities for oversight. Важным мероприятием, которое уже осуществляется, является подготовка проекта рамок, которые будут способствовать уточнению функций и обязанностей в области надзора.
A comparison of information received on the same subject from a variety of sources may also help in identifying methodological problems or needed adjustments to internal oversight instruments. Сопоставление информации, полученной по одному и тому же вопросу из различных источников, может также способствовать выявлению методологических проблем или необходимых изменений в инструментах внутреннего надзора.
The pursuit of the principle of openness in foreign policy, irrespective of ideological views, will help in establishing extensive external links with all peace-loving States. Реализация принципа открытости во внешней политике, независимо от идеологических воззрений, будет способствовать установлению обширных внешних связей со всеми миролюбивыми государствами.
The distinction did not imply any order of importance but could help to clarify the Organization's potential contribution to the achievement of the Goals. Проведение различий между ними не означает какой-либо порядок очередности, а может лишь способствовать уточнению потен-циального вклада Организации в достижение этих целей.
Sustainable industrial development could make an important contribution to poverty eradication and help the developing world to overcome the ever-increasing challenges posed by integration into the rapidly changing global economy. Устойчивое промышленное развитие может внести важный вклад в искоренение нищеты и способствовать преодолению развивающимися стра-нами все более сложных проблем, связанных с их интеграцией в быстро меняющуюся мировую экономику.
The recently signed Cooperation Agreement between UNIDO and UNDP would help to foster an even closer relationship between the two organizations in that area. Недавно подписано соглашение о сотрудничестве между ЮНИДО и ПРООН, которое будет способствовать установлению еще более тесных отношений между обеими организациями в этой области.
Promoting understanding of issues such as water flow requirements of river ecosystems and sustainable yield from aquifers can help in protecting these natural assets and encouraging wise use. Содействие более глубокому пониманию таких вопросов, как потребности речных экосистем в стоке и устойчивая водоотдача водоносных горизонтов, может способствовать охране этих природных ресурсов и стимулировать их разумное использование.
Establishing a clear and comprehensible set of municipal accounts, independently audited with results published, would help in gaining access to capital markets. Создание четкого и всеобъемлющего комплекса муниципальных счетов, подлежащих независимой ревизии с публикацией полученных результатов, будет способствовать получению доступа к рынкам капиталов.
Data collected on indicators could be used to fulfil some of the international reporting requirements and help to reduce the reporting burden on countries. Данные, собранные по показателям, могут отвечать некоторым требованиям к отчетности на международном уровне и способствовать уменьшению лежащего на странах бремени отчетности.
Trees can provide food, medicinal products and materials that support the livelihoods of rural people, protect against land degradation and help to regulate hydrological processes, among other things. Деревья, в частности, могут быть источником получения продуктов питания, лекарственных препаратов и материалов, поддерживающих обеспечение средств к существованию населения сельских районов; обеспечивать защиту от ухудшения состояния земли; и способствовать регулированию гидрологических процессов.
Presentation of research-based information in language that is readily understood by policy makers and the general public will help increase its use. Представление основанной на исследованиях информации на вполне доступном для представителей директивных органов и широкой общественности языке будет способствовать расширению ее использования.
The Meeting agreed that effective and universal implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols would help to ensure the gradual dismantlement of safe havens used by organized criminal groups. Совещание согласилось с тем, что эффективное и всеобщее осуществление Конвенции против организованной преступности и протоколов к ней будет способствовать постепенной ликвидации убежищ, используемых организованными преступными группами.
International and bilateral assistance can help a State to enhance its criminal justice system and recover elements of community participation in justice matters. Международная и двусторонняя помощь может способствовать укреплению системы уголовного правосудия той или иной страны, а также привлечению общин к участию в решении проблем правосудия.
While victim surveys may help to overcome the problem of the scarcity of data in developing countries, their implementation is subject to the availability of funding. Виктимологические обзоры могут способствовать решению проблемы нехватки данных в развивающихся странах, однако их проведение возможно только при наличии финансовых средств.
This could also help to eliminate the digital divide; Это может также способствовать устранению разрыва в развитии цифровых технологий;
Furthermore, recipient countries might benefit from improvements in their statistics systems since a reliable accounting on remittances might help obtaining better debt ratings. Кроме того, необходимость совершенствования систем статистического учета в странах-получателях обусловлена еще и тем, что надежный статистический учет денежных переводов мог бы способствовать повышению кредитного рейтинга этих стран.
The development of degradable materials might help decrease the total amount of persistent plastics in the marine and coastal (and terrestrial) environment. Разработка материалов, поддающихся разложению, может способствовать уменьшению общего объема стойких пластмасс в морской и прибрежной (равно как и наземной) среде.
This will help conserve and improve the current rural and urban environments and promote corporate social accountability and good practices in private business. Это поможет сохранить и улучшить нынешнюю сельскую и городскую среду и будет способствовать повышению корпоративной социальной ответственности и применению передового опыта частным сектором.
National monitoring networks and data-collection capabilities could benefit from capacity-building that could also help achieve greater consistency with the Joint Monitoring Programme methodology. Создание потенциала, которое также могло бы способствовать достижению большей унификации методологии, применяемой в рамках Совместной программы по мониторингу, могло бы внести полезный вклад в функционирование национальных систем мониторинга и расширение возможностей в области сбора данных.
The introduction of occupational group managers serving in the Field Personnel Division as part of Inspira will also help to address high vacancy rates. Решению проблемы высокой доли вакантных должностей будет способствовать и назначение в рамках «Инспиры» руководителей профессиональных групп, работающих в Отделе полевого персонала.
While the processes mentioned in the previous paragraph will help to record future agreements, there is also the major task of analysing the existing ones. Хотя процессы, упомянутые в предыдущем пункте, будут способствовать регистрации будущих соглашений, главной задачей по-прежнему остается анализ существующих соглашений.
It will thus help to build resilience of institutions and of the productive sector and contribute to human security particularly of vulnerable groups. Тем самым Организация будет способствовать обеспечению гибкости соответствующих институтов и производственного сектора, а также обеспечению безопасности человека, особенно в уязвимых группах населения.
His delegation was interested in hearing more about multilateral approaches to the fuel cycle that might help prevent the spread of sensitive nuclear technologies. Делегация Австралии с интересом получила бы дополнительную информацию о многосторонних подходах к топливному циклу, которые могли бы способствовать предотвращению распространения чувствительных ядерных технологий.
The views of contributing countries can only help and benefit the Council in devising the necessary elements of a mission's mandates. Выявление мнений стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, будет, несомненно, способствовать и помогать Совету Безопасности в разработке необходимых элементов мандатов миссий.