Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Investing in agriculture, small-scale enterprises and infrastructure will help progress across all the MDGs. Инвестиции в сельское хозяйство, в малый бизнес и в инфраструктуру будут способствовать прогрессу по всем ЦРДТ.
A broad international and national discussion on the sustainable development of the affected territories could help mobilize the necessary resources. Мобилизации необходимых ресурсов могло бы способствовать широкое обсуждение на международном и национальном уровнях вопросов устойчивого развития загрязненных районов.
Interaction with United Nations peers can also help develop UNICEF staff skills. Взаимодействие с коллегами из Организации Объединенных Наций может также способствовать повышению квалификации персонала ЮНИСЕФ.
This exchange should ultimately help to advance ESD implementation around the globe. В конечном итоге этот обмен должен способствовать продвижению внедрения ОУР в глобальном масштабе.
In a knowledge-based world, globalization could help to disseminate cutting-edge technology and scientific innovation. В современном мире наукоемкой экономики глобализация может способствовать распространению передовых технологий и научных достижений.
Such technological cooperation should help to develop innovative national products and market them on an international scale. Такое научно-техническое сотрудничество будет способствовать разработке инновационных отечественных товаров и их сбыту на международных рынках.
Free trade and wise investment could help promote sustainable development in developing countries. Свободная торговля и разумное инвестирование могут способствовать устойчивому развитию в развивающихся странах.
In addition, a development-oriented urbanization process could help to eradicate poverty and promote more equitable societies. Кроме того, искоренению нищеты и созданию равноправных обществ будет способствовать процесс урбанизации, ориентированный на развитие.
Providing psychosocial support in schools and other community settings may help to promote the mental health of children. Укреплению психического здоровья детей может способствовать оказание услуг психологической помощи в школах и других местах социализации детей.
These provisions should also help reduce the length of proceedings. Такие положения также должны способствовать уменьшению продолжительности производства.
Those Powers should promote the economic, social and cultural development of the peoples under their rule and help them achieve self-determination. Эти державы должны содействовать экономическому, социальному и культурному развитию народов, находящихся под их управлением, и способствовать достижению ими самоопределения.
In particular, conducting more procurement outreach to companies from the developing world would help decrease costs. В частности, сокращению расходов может способствовать расширение деятельности по привлечению к закупкам компаний из стран развивающегося мира.
Such training would also help to address succession management challenges. Такое обучение будет также способствовать решению проблем замещения кадров.
A continued exchange of views on the topic would help to narrow those differences. Дальнейший обмен мнениями по данной теме будет способствовать преодолению этих расхождений.
He welcomed the establishment of the United Nations Counter-Terrorism Centre, which would help to consolidate cooperation and build State capacity. Он приветствует создание Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, который будет способствовать укреплению сотрудничества и наращиванию потенциалов государств.
However, the rule of law should help to bring countries together rather than divide them. Тем не менее верховенство права должно способствовать объединению, а не разъединению стран.
Several States acknowledged that such undertaking would help to improve the efficiency and quality of humanitarian assistance and mitigate the consequences of disasters. Несколько государств признали, что эта работа будет способствовать повышению эффективности и качества гуманитарной помощи и смягчению последствий бедствий.
The democratization of international conditions as well as the formulation of sound national policies could help eliminate poverty and protect all human rights. Демократизация международных условий, а также выработка странами разумной политики могли бы способствовать искоренению нищеты и обеспечению защиты всех прав человека.
In addition, community-based reparations, with a focus on reconciliation, may help to reduce tensions within and across communities. Кроме того, способствовать снижению напряженности в рамках общин и между ними может возмещение ущерба на общинной основе с уделением особого внимания примирению.
Globalization should mainstream the poor countries into the world economy and help build their capacity to secure prosperity. Глобализация призвана способствовать интеграции бедных стран в мировую экономику и помочь им повышать их потенциал, способный обеспечить процветание.
States have an obligation to take special and positive measures to reduce or eliminate conditions that cause or help to perpetuate discrimination. Государства обязаны принимать особые и позитивные меры по улучшению или устранению условий, которые могут закреплять или способствовать закреплению дискриминации.
His Government welcomed the positive changes that had taken place in Myanmar, which would help integrate the country into the global community. Правительство страны оратора приветствует произошедшие в Мьянме позитивные изменения, которые будут способствовать интеграции этой страны в мировое сообщество.
Furthermore, ongoing advocacy efforts would help to attract the resources required to implement commitments made. Помимо этого, продолжающиеся усилия по распространению информации будут способствовать привлечению ресурсов, необходимых для выполнения взятых обязательств.
Less burdensome bureaucratic procedures and preferential financing, together with training and dissemination of information, would help to promote entrepreneurship among youth. Менее обременительные бюрократические процедуры и льготные условия финансирования наряду с профессиональной подготовкой и распространением информации будут способствовать развитию предпринимательства среди молодежи.
Parliaments must take significant strides towards promoting partnership between youth and the legislative process, which could help groom the politicians of the future. Парламенты должны предпринять существенные шаги в целях развития партнерских связей между молодежью и законодательными органами, что могло бы способствовать воспитанию будущих политиков.