Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
In addition, reviewing all formally lodged complaints and providing feedback to the complainant will help to ensure the transparency and effectiveness of the process. Кроме того, рассмотрение всех жалоб, поданных в официальном порядке, и представление информации заявителю будут способствовать повышению транспарентности и эффективности процессов.
A focused research effort will help to continuously improve our understanding of the drivers of climate change and the options we have to reduce its impact. Целенаправленная исследовательская работа будет способствовать непрерывному углублению нашего понимания движущих сил, вызывающих изменения климата, и имеющихся в нашем распоряжении вариантов смягчения его воздействия.
We are convinced that expanding the membership of the Committee will help both to strengthen its scientific capacity and to increase its authority. Убеждены, что расширение членского состава Комитета будет способствовать как усилению научного потенциала Комитета, так и укреплению его авторитета.
Developing countries must take the lead in setting the right policies and strategies that will help them to fight poverty and reduce the risk of natural disasters. Развивающимся странам надлежит взять на себя ведущую роль в определении таких подходящих политики и стратегий, которые будут способствовать их борьбе с нищетой и уменьшению опасностей стихийных бедствий.
We are convinced that a global plan will truly help to activate and render more effective our joint fight against human trafficking on the basis of compliance with all existing international legal instruments. Убеждены, что глобальный план будет действительно способствовать серьезной активизации и большей эффективности нашей борьбы с торговлей людьми на основе эффективного выполнения всех соответствующих международно-правовых инструментов.
Thus, cooperative social development programmes that empower those living in poverty can both help to prevent violence and to restore society to health following violence. Таким образом, коллективные программы социального развития, которые расширяют права и возможности людей, проживающих в условиях нищеты, могут одновременно способствовать предупреждению насилия и восстанавливать благополучие общества после насилия.
Finally, UNDP will help to implement new UNDG guidelines on climate change and environment, together with other development partners including UNEP and the World Bank. И наконец, ПРООН совместно с другими партнерами по развитию, включая ЮНЕП и Всемирный банк, будет способствовать реализации новых принципов ГООНВР по вопросам изменения климата и окружающей среды.
The 2011 Population Census will include a gender-specific question on disabilities: this will help to ensure accurate, nation-wide data and will contribute to effective policy formulation. В опросные листы переписи населения 2011 года будет включен вопрос об инвалидности с разбивкой по полу: это будет способствовать получению точных данных по всей стране и поможет формулировать действенные меры политики.
We also support the establishment of a revision mechanism that will help countries to improve their legislation and domestic policies and to facilitate international cooperation and technical assistance. Мы также поддерживаем инициативу по созданию обзорного механизма, призванного помогать странам в совершенствовании своего законодательства и внутренней политики и способствовать международному сотрудничеству и предоставлению технической помощи.
This can help ensure that the conventions correspond more closely with the actual situation, and are thus more useful tools. Это могло бы способствовать тому, чтобы конвенции лучше отражали действительность и были более удобными для пользования.
At the same time, such implementation would help to reduce poverty and sustain development. Эти меры позволят также сократить масштабы нищеты и будут способствовать развитию;
He expressed his hope that the conference would help inform the international community's efforts to strengthen security and stability in space. Он выразил надежду, что проводимая конференция будет способствовать развитию основы для усилий международного сообщества по укреплению безопасности и стабильности в космосе.
Developing educational strategies for climate change adaptation and mitigation can promote a better understanding of local environments, change consumption and production patterns and help anticipate future ecological threats. Разработка стратегий образования в интересах адаптации к последствиям изменения климата и их смягчения может способствовать лучшему пониманию местных условий, изменять модели потребления и производства и помогать предвидеть будущие экологические угрозы.
For all children, increase in productive capacity of smallholder farms can help free time, unpaid labour needs, and tuition funds to further childhood education. Для всех детей повышение производственного потенциала малых фермерских хозяйств может способствовать появлению свободного времени, обеспечению потребностей в неоплаченном труде и созданию попечительских фондов для последующего образования детей.
Mr. Ordzhonikidze concluded by expressing his hope that this conference would contribute to a balanced discussion of all tabled initiatives and help promote space security issues in the CD. В заключение г-н Орджоникидзе выразил надежду, что эта конференция внесет вклад в сбалансированное обсуждение всех выдвинутых инициатив и будет способствовать решению вопросов космической безопасности на КР.
Awareness that consideration of inmates' rights may help to prevent recidivism; принимать во внимание то, что соблюдение прав заключенных может способствовать предупреждению повторных правонарушений;
Improving the coordination between countries and international agencies, as well as making the indicators metadata widely available, should help to reduce the discrepancies. Устранению этих расхождений должны способствовать улучшение координации между странами и международными учреждениями, а также широкое распространение метаданных о показателях.
It was also pointed out that there is more concern about national leakage and that implementation of a national approach in this case could help. Также отмечалось, что большую озабоченность вызывает утечка на национальном уровне и что решению этой проблемы могло бы способствовать применение национального подхода.
Institutional focal points (ministries, agencies and dedicated institutions) can help coordinate the implementation of entrepreneurship policies and facilitate links with other key actors and stakeholders. Институциональные координационные центры (министерства, ведомства и специализированные учреждения) могут способствовать координации осуществления политики в области предпринимательства и облегчать поддержание связей с другими ключевыми субъектами и заинтересованными сторонами.
The regional integration experience of the East African Community also showed how putting resources together could help to improve the economic space of an area and its potential to attract investment. Опыт региональной интеграции в Восточноафриканском сообществе также позволяет продемонстрировать, как объединение ресурсов может способствовать расширению экономического пространства и повышению потенциала для привлечения инвестиций.
Foreign companies can help fill the gap between the current and required levels of technology, expertise and other resources to meet a country's needs. Иностранные компании могут способствовать восполнению пробела между существующим и требуемым уровнем развития технологии, специальных знаний и других ресурсов, необходимых для удовлетворения потребностей страны.
In that context, he agreed that a body modelled on the Intergovernmental Panel on Climate Change could help to resolve the dilemma whereby scientists felt misunderstood and policymakers found scientific arguments obstructive. В этом контексте он согласился с тем, что орган, созданный по образцу Межправительственной группы по изменению климата, мог бы способствовать разрешению дилеммы, когда ученые не могут найти понимания, а директивные органы считают, что научные аргументы создают помехи.
The key components of a Global Jobs Pact, namely employment promotion and social protection, would also help to reinforce global demand. Основные компоненты глобального трудового пакта, которыми являются содействие созданию рабочих мест и социальная защита, будут также способствовать наращиванию глобального спроса.
The anticipated reductions on GHGs could help to further reduce emissions of air pollutants; Ожидаемые сокращения выбросов ПГ могут способствовать дополнительному уменьшению поступления в атмосферу загрязняющих веществ;
However, aggregate indicators when used in couple with multidimensional discourse can help to communicate more clearly on the global performances, the strengths and the weaknesses of each country. Однако агрегатные показатели при их использовании в сочетании с многомерным дискурсом могут способствовать более четкому представлению глобальных показателей результативности, сильных и слабых сторон каждой страны.