Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
There are also indications that land ownership increases investment in the education of children, and hence can help reduce intergenerational poverty. Имеются также данные, свидетельствующие о том, что владение землей влечет за собой увеличение инвестиций в образование детей и, следовательно, может способствовать сокращению масштабов нищеты, передающейся от поколения к поколению.
Considers that deeper regional financial integration can help to promote intra-African investment flows; считает, что углубление региональной финансовой интеграции может способствовать увеличению взаимных инвестиционных потоков между африканскими странами;
Centralizing project coordination functions at the branch level should also help to achieve efficiency gains and reduce transaction costs. Централизация функций по координации проектов на уровне сектора должна также способствовать повышению эффективности и снижению транзакционных издержек.
The technology embodied in new vehicles should also help reduce the number and severity of road-traffic accidents. Сокращению числа и снижению тяжести дорожно-транспортных происшествий должно также способствовать использование в конструкции автотранспортных средств новых технологий.
Agreeing on targeted calls for the submission of concrete suggestions and proposals by Parties could also help to advance the work. Продвижению вперед могла бы способствовать договоренность относительно целенаправленных обращений к Сторонам с просьбой представлять конкретные рекомендации и предложения.
Various alternatives in energy mix that could help in achieving the desired GHG emission reductions were presented. Были представлены различные альтернативы структуры энергоносителей, которые могут способствовать достижению желаемых сокращений выбросов ПГ.
Export-orientation strategies may help to achieve this objective. Достижению этих целей могут способствовать экспортно-ориентированные стратегии.
In those circumstances, international support was essential and he hoped that engagement with the Peacebuilding Commission would help in that effort. В этих условиях международная поддержка имеет существенно важное значение, в связи с чем он выразил надежду на то, что взаимодействие с Комиссией по миростроительству будет способствовать усилиям в этом направлении.
Such representation would promote use of those indicators necessary for policy-making and would help to avoid pitfalls of over-simplified interpretations based on crude data. Такое отображение будет способствовать применению необходимых для директивной деятельности показателей и позволит избежать недостатков чрезмерно упрощенного толкования необработанных данных.
The new Equality Bill would also encourage greater transparency among private sector Government contractors and help women to negotiate more equal pay. Новый законопроект о равенстве будет также способствовать обеспечению большей прозрачности работы государственных подрядчиков из частного сектора и поможет женщинам добиваться равной оплаты труда.
Several member States noted that a more permanent structure for the EfE process might help leverage contributions by promoting greater attention to the process. Некоторые государства-члены отметили, что создание более постоянной структуры для процесса ОСЕ может способствовать задействованию внешних ресурсов благодаря привлечению к процессу большего внимания.
We have enacted a right to information law, which will help provide the transparency that is necessary to a well-functioning democracy. Мы приняли закон о праве на информацию, который будет способствовать обеспечению транспарентности, необходимой для нормального функционирования демократии.
A true joint response from the Secretariat and the Member States would help to restore that reputation. Восстановлению ее репутации будет способствовать подлинное единство действий Секретариата и государств-членов.
Active participation by relevant Secretariat officials would help the Committee to engage in a meaningful discussion on the issues. Содержательному обсуждению этих вопросов в Комитете будет способствовать активное участие соответствующих должностных лиц Секретариата.
It can also help in cultivating a positive climate for addressing disarmament issues in other multilateral forums, including those dealing with treaty regimes. Он также может способствовать созданию атмосферы, благоприятствующей рассмотрению проблем разоружения в других многосторонних форумах, в том числе и тех, которые занимаются договорными режимами.
Libya is convinced that progress on nuclear disarmament can help improve international security and contribute to non-proliferation. Ливия убеждена в том, что прогресс в области ядерного разоружения может способствовать повышению уровня международной безопасности и нераспространению.
The degree of specificity of the recommendation would help to avoid the suspect period being unjustifiably extended or shortened where substantive consolidation occurred. Степень конкретизации этой рекомендации будет способствовать избежанию необоснованного продления или сокращения подозрительного периода в случае проведения материальной консолидации.
A well-designed succession planning programme would help in the identification of internal candidates. Надлежащим образом разработанная программа планирования преемственности могла бы способствовать выявлению внутренних кандидатов.
The voluntary commitment and cooperation of the Government would provide help and relief for vulnerable groups. Добровольные обязательства и помощь со стороны правительства будут способствовать облегчению положения уязвимых групп населения.
That step would help to continue the general dialogue that had been begun during the preparation of Switzerland's national report with civil society. Это будет способствовать продолжению общего диалога с гражданским обществом, начатого во время подготовки национального доклада Швейцарии.
Mapping food insecurity and vulnerability at the national level would help identify the scope of this problem and the development of appropriate policies. Картирование пробелов в продовольственной безопасности и уязвимости на национальном уровне будет способствовать определению масштабов этой проблемы и выработке надлежащей политики.
It would also help to achieve the Millennium Development Goals, particularly the eradication of extreme poverty and hunger. Он также будет способствовать достижению целей развития Декларации тысячелетия, особенно ликвидации крайней бедности и голода.
Partnerships with the private sector could help leverage previous resources. Партнерские отношения с частным сектором могут способствовать целевому использованию имеющихся ресурсов.
The implementation of these measures under the programme will help to improve conditions of detention for convicts and persons in custody. Осуществление этих мер, предусмотренных программой, будет способствовать улучшению условий содержания осужденных и арестованных лиц.
Granting agricultural loans, with more facilities for women would help a quicker increase of the farmer women number. Предоставление сельскохозяйственных ссуд на более благоприятных условиях для женщин могло бы способствовать более быстрому росту числа фермеров-женщин.