Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
Private sector involvement, diversification and improved product quality would all help to expand trade. Развитию торговли будет способствовать участие частного сектора, диверсификация и повышение качества продукции.
Direct investment and open, fair, predictable and non-discriminatory international trade would help to achieving the development goals. Достижению целей в области развития будут способствовать прямые инвестиции и открытая, справедливая, предсказуемая и недискриминационная международная торговля.
Further discussion and consensus-building around that set of principles would help prevent debt crises in the future. Дальнейшее обсуждение этого комплекса принципов и формирование консенсуса будут способствовать предотвращению долговых кризисов в будущем.
The right to health can help operationalize the right to development. ЗЗ. Право на здоровье может способствовать реализации права на развитие.
Kuwait hoped that peace achieved would help to strengthen human rights and give new impetus to development and progress. Кувейт выразил надежду, что достижение мира будет способствовать укреплению прав человека и придаст новый импульс развитию и прогрессу.
Improving inter-agency coordination on key issues of interest to small island developing States can help increase access to information and resources. Укрепление межведомственной координации по ключевым вопросам, представляющим интерес для малых островных развивающих государств, может способствовать расширению доступа к информации и ресурсам.
His continuing engagement with and support for the Commission will certainly help boost our joint efforts to move this agenda forward. Его постоянное взаимодействие с Комиссией и оказание ей поддержки, несомненно, будут способствовать активизации наших совместных усилий по реализации этой повестки дня.
The establishment of such a zone would help to transform the Mediterranean region into an area of peace, democracy, cooperation and prosperity. Создание такой зоны будет способствовать превращению Средиземноморья в зону мира, демократии, сотрудничества и процветания.
Inclusive and job-rich growth will help mitigate social tensions that could otherwise threaten political stability. Всеохватный рост, способствующий созданию рабочих мест, будет способствовать разрядке социальной напряженности, которая может угрожать политической стабильности.
This process will help maximize knowledge and best practices across the United Nations system, while harmonizing approaches and minimizing duplication of efforts. Этот процесс будет способствовать максимально эффективному использованию знаний и передовой практики в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций, согласованию подходов и сведению к минимуму дублирования усилий.
Widespread and transparent local consultation will help engender a sense of ownership and involvement that should reduce the risk of reigniting the conflict. Широкие и открытые консультации с местным населением будут способствовать росту доверия и участия местного населения, что должно снизить риск возобновления конфликта.
Pursuing common practical projects can help to accomplish sustainability in interreligious communication. Реализация общих проектов практической направленности может способствовать обеспечению устойчивости процесса межрелигиозной коммуникации.
A transparent budget process could help to prevent the accumulation of debt beyond reasonable limits. Прозрачная бюджетная политика может способствовать предотвращению накопления долга сверх разумных пределов.
Information on the rights of migrants and immigration procedures that is easily accessible to migrants can help diminish risks of abuse and exploitation. Простой доступ к информации о правах мигрантов и об иммиграционных процедурах может способствовать снижению степени риска жестокого обращения и эксплуатации.
Sound, transparent indicators for measuring and monitoring affordability help to further promote accountability in the sector. Наличие надежных и транспарентных показателей для измерения и контроля доступности услуг будут способствовать дальнейшему повышению отчетности в этом секторе.
Deliberations of the Committee for Programme and Coordination on this issue could help inform this discussion. Обсуждение этого вопроса в рамках Комитета по программе и координации могло бы способствовать этому рассмотрению.
Dialogue would also lead to a better understanding of the different positions, and would help States work together towards abolishing the death penalty. Диалог также будет способствовать лучшему пониманию различных позиций и поможет государствам взаимодействовать с целью отмены смертной казни.
Sector-specific social programmes, such as for school meals, free textbooks and subsidized medicines, can help improve education and health outcomes. Конкретные ведомственные социальные программы, такие как школьное питание, бесплатные учебники и льготные лекарства, могут способствовать достижению более высоких показателей в сферах образования и здравоохранения.
This will help such countries to overcome their limitations and will facilitate their overall development. Это поможет таким странам преодолеть свои ограничения и будет способствовать их всестороннему развитию.
Formally linking partnerships to the implementation of the mercury instrument might help to promote synergy and collaboration between initiatives. Официальное увязывание партнерских отношений с осуществлением документа по ртути могло бы способствовать синергии и сотрудничеству между инициативами.
The passage of such laws will help promote accountability and transparency and ultimately curb corruption and the unwarranted loss of public revenue. Принятие таких законов будет способствовать повышению подотчетности и транспарентности и, в конечном счете, борьбе с коррупцией, равно как предотвращению разбазаривания государственных средств.
The opportunity to inject capital into the economy, and help to develop the capacities that will drive economic growth, is therefore wasted. Таким образом, упускается возможность инвестировать средства в экономику и способствовать развитию потенциала, способного стимулировать экономический рост.
In other cases, partnerships with universities and other actors could help to define global standards. В других случаях выработке всеобъемлющих стандартов могло бы способствовать сотрудничество с высшими учебными заведениями и другими субъектами.
The implementation of these recommendations should help reduce the number of casualties and fatalities caused by accidents involving commercial pattern vehicles. Выполнение этих рекомендаций должно способствовать сокращению числа жертв и смертельных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий с участием коммерческих автотранспортных средств.
The Seoul Development Consensus will help strengthen the G-20's aim towards "strong, sustainable and balanced growth". Принятие Сеульского консенсуса по вопросам развития будет способствовать укреплению усилий Группы двадцати по достижению цели, заключающейся в обеспечении «мощного, устойчивого и сбалансированного роста».