Thus, such investment will also help to reduce inequality associated with geographic locations. |
Поэтому такие инвестиции будут также способствовать сокращению масштабов неравенства, обусловленного местом проживания. |
A split in domestic and foreign trade related sales and purchases may help to observe merchanting as secondary output. |
Разделение между внутренней и внешней куплей-продажей, связанной с торговлей, может способствовать рассмотрению перепродажи как вторичного выпуска. |
This will help to strengthen mutual understanding and communication and enhance mutual trust among the five nuclear-weapon States. |
Это будет способствовать укреплению взаимопонимания и коммуникации и повышению взаимного доверия между пятью государствами, обладающими ядерным оружием. |
Fully capturing those results would help to improve operational activities. |
Полный охват этих результатов будет способствовать улучшению оперативной деятельности. |
Promoting regional cooperation and integration will help to overcome disparities in the levels of national development. |
Поощрение регионального сотрудничества и интеграции будет способствовать преодолению различий в уровнях национального развития. |
Moreover, they can fulfil an important counter-cyclical role that can help to reduce volatility associated with financial markets. |
Кроме того, они могут выполнять важную антициклическую роль, и их деятельность в этом направлении может способствовать сокращению нестабильности финансовых рынков. |
This tool should help to identify non-discriminatory but also proactive practices implemented by private and public employers to manage and valorize cultural diversity. |
Этот инструмент должен способствовать выявлению и повышению эффективности недискриминационных и упреждающих методов, которые применяются частными и государственными работодателями для управления культурным многообразием. |
Monitoring and evaluation will also help strengthen and enhance the capacity to manage and administer all institutions involved in the implementation of the defined plans and programmes. |
Контроль и оценка будут также способствовать укреплению и усовершенствованию потенциала управления и руководства всеми учреждениями, задействованными в осуществлении определенных планов и программ. |
In the public sector, e-solutions could help to tackle resource constraints while empowering persons with disabilities. |
В государственном секторе электронные решения могут способствовать решению проблемы нехватки ресурсов и в то же время расширять права и возможности инвалидов. |
Monitoring of performance across multiple local government areas will help to measure progress. |
Оценке прогресса будет способствовать мониторинг эффективности работы в разных областях местного самоуправления. |
All areas of work proposed in this Strategic Plan will help build resilience. |
Все области работы, предлагаемые в настоящем Стратегическом плане, будут способствовать укреплению жизнестойкости. |
Measures to eradicate poverty in rural areas will help to lower these rates. |
Меры по ликвидации нищеты в сельской местности должны способствовать снижению данного риска. |
It will help to bring down still further the numbers of convicts given custodial sentences. |
Его применение будет способствовать дальнейшему сокращению количества осужденных к лишению свободы. |
The intention is that studying this subject should help to foster a tolerant attitude towards representatives of other cultures and improve inter-ethnic relations. |
Изучение этого предмета должно способствовать формированию у учащихся толерантного отношения к представителям других культур и совершенствованию межнационального общения. |
Besides, we cannot help you to leave a religious home. |
Кроме того, мы не можем способствовать оставлению религиозного дома. |
The services sector could also help foster economic recovery and bolster economic resilience. |
Сектор услуг может также способствовать ускорению экономического подъема и повышению устойчивости экономики. |
Applying GSIM and GSBPM together can facilitate the building of efficient metadata driven systems, and help to harmonise statistical computing infrastructures. |
Одновременное применение ТМСИ и ТМПСИ может способствовать созданию эффективных систем, построенных на основе метаданных, и содействовать дальнейшей гармонизации инфраструктур статистических расчетов. |
Such mechanisms can help to overcome the constraints that have prevented domestic banks and institutional investors from financing innovative projects with the potential to promote sustainable development. |
Такие механизмы могут помочь преодолеть трудности, мешающие национальным банкам и институциональным инвесторам финансировать новаторские проекты, которые могут способствовать устойчивому развитию. |
It will also help analyse the potential of culture in national markets and address inequalities through studies and analyses. |
Такой подход поможет также проанализировать потенциал спроса на предметы культуры на национальных рынках и будет способствовать решению проблемы неравенства на основе исследований и анализа. |
Producing an operations and terminology manual would also help the work of the various mechanisms. |
Кроме того, повышению эффективности работы различных механизмов будет способствовать подготовка оперативного руководства и терминологического пособия. |
Indicators further describing the degree and extent of impacts would help in conveying information on effects to decision makers. |
Показатели, дополнительно описывающие степень и масштабы воздействия, будут способствовать доведению информации о воздействии до сведения директивных органов. |
Preliminary results suggested that a later date for implementing obligations for existing installations might help accelerate accession to the protocols. |
Предварительные результаты позволяют сделать предположение о том, что установление более поздних сроков для осуществления обязательств по существующим установкам могло бы способствовать ускорению присоединения к протоколам. |
Of equal significance, more nations are using satellites in ways that help to maintain international peace and security. |
Не менее важное значение имеет и то, что больше стран используют спутники таким образом, чтобы способствовать поддержанию международного мира и безопасности. |
Multi-stakeholder partnerships can help to strengthen ownership and accountability, and thereby increase both the scale and effectiveness of disability-inclusive development projects and programming. |
Многосторонние партнерства могут способствовать укреплению собственности и подотчетности и тем самым увеличить как масштаб и эффективность проектов и программ в области развития, учитывающих интересы инвалидов. |
Risk management should create value, and help create a culture that maximizes opportunities. |
Управление рисками должно давать полезные результаты и способствовать созданию культуры максимального использования возможностей. |