Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The Plan, coupled with the WEHAB approach, will help to ensure an effective programme of work for the Commission. План, а также ШЕНАВ будут способствовать разработке эффективной программы работы Комиссии.
Such dialogue may also help to build consensus on possible future actions and generate new partnerships. Кроме того, такой диалог может способствовать формированию консенсуса в отношении действий на будущее и установлению новых партнерских отношений.
Transparent and timely information on market transactions will also help reduce corruption, tax evasion and speculation and support adequate rent collection. Кроме того, транспарентная и своевременная информация о рыночных сделках будет также способствовать уменьшению масштабов коррупции, уклонения от налогообложения и спекуляции и содействовать надлежащему поступлению арендных платежей.
Mr. Duan Jielong said that strengthening the rule of law would help to maintain peace, promote development and enhance cooperation. Г-н Дуань Цзелонг говорит, что укрепление верховенства права будет способствовать поддержанию мира, развитию и расширению сотрудничества.
This will help to ensure comparability of all the Census Bureau's economic data releases. Это будет способствовать обеспечению сопоставимости всех публикуемых экономических данных Бюро переписи населения.
The various United Nations agencies, programmes and Member States can help jump-start and coordinate the process of disaggregation. Различные учреждения, программы и государства - члены Организации Объединенных Наций могут способствовать началу и координации процесса дезагрегирования.
Public understanding of what is at stake can help to create the political will necessary for success. Осознание общественностью того, что поставлено на карту, может способствовать формированию той политической воли, которая необходима для успеха.
If they incorporated fundamental human rights issues, peace negotiations could help to improve the situation. Мирные переговоры с обсуждением основных вопросов прав человека могли бы способствовать улучшению положения в этой области.
That will help to restore the trust of donors in the value of assessments and will contribute towards ensuring a more equitable distribution of humanitarian assistance. Это поможет восстановить доверие доноров к важности оценок и способствовать более равномерному распределению гуманитарной помощи.
It was underlined that such information would help NGOs to exercise a better judgement while accrediting representatives, particularly those belonging to non-accredited organizations. Было подчеркнуто, что такая информация будет способствовать принятию НПО более взвешенных решений в отношении аккредитации представителей, особенно тех, которые относятся к неаккредитованным организациям.
At the international level, it would help make the development cooperation system more efficient, coherent and transparent. На международном уровне это будет способствовать повышению эффективности, согласованности и транспарентности системы сотрудничества в целях развития.
They noted that surveillance and policy coordination at regional level could help reduce the risk of future crises. Отмечалось, что контроль и координация политики на региональном уровне могут способствовать снижению опасности возникновения кризисов в будущем.
The full participation of the Federal Republic of Yugoslavia in the Stability Pact for South-East Europe will help in this matter. Полноправное участие Союзной Республики Югославии в Пакте стабильности для Юго-Восточной Европы будет способствовать достижению этой цели.
As an interim measure, a universal and legally-binding instrument giving security assurances to non-nuclear-weapon States could help build confidence in such total nuclear disarmament. Укреплению доверия в подобном полном ядерном разоружении в качестве промежуточной меры мог бы способствовать универсальный и юридически обязательный для выполнения документ, предоставляющий гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
African Governments should also consider creating common subregional negotiating mechanisms that could also help to strengthen their voice in global negotiations. Правительствам африканских стран следует рассмотреть возможность создания общих субрегиональных переговорных механизмов, которые могут также способствовать укреплению их позиций на глобальных переговорах.
Women's participation in post-conflict decision-making can help lay down foundations for gender equality in all facets of social, economic and political life. Участие женщин в процессах принятия решений на постконфликтном этапе может способствовать созданию основ для равноправия мужчин и женщин во всех аспектах социальной, экономической и политической жизни общества.
Such exchanges may also help to anticipate difficulties and facilitate dealing with them if they arise. Такой обмен мнениями может также способствовать прогнозированию трудностей и облегчать их преодоление в случае возникновения.
This should help in attracting domestic and international financial resources alike. Это должно способствовать привлечению как внутренних, так и международных финансовых ресурсов.
The openness of the region to the world economy should help it increase its share of FDI. Увеличению доли региона в объеме ПИИ должна способствовать его открытость для мировой экономики.
Transparency and openness could help to ease some of that dissatisfaction. Гласность и открытость могли бы способствовать определенному ослаблению этого недовольства.
Such a strengthened treaty-body system could help prevent human rights violations before they reached large-scale proportions. Такое укрепление системы договорных органов могло бы способствовать предупреждению нарушений прав человека, пока они не достигли широкомасштабного уровня.
Such an approach could only help reduce the number of arbitrary measures taken by certain managers. Такой подход мог бы лишь способствовать уменьшению количества произвольных мер, принимаемых некоторыми руководителями.
Integrated use of remote sensing and GIS can help early warning and tracking of disaster. Комплексное использование дистанционного зондирования и ГИС может способствовать раннему предупреждению и отслеживанию бедствий.
Proactive land- and water-management policies can help to avoid the adverse impacts of desertification. Более активные стратегии управления земельными и водными ресурсами могут способствовать предотвращению негативных последствий процесса опустынивания.
Therefore pressure by civil society and advice from the scientific community could help to urge national decision makers to improve UNCCD implementation and to accelerate NAP preparation. В этой связи воздействие, оказываемое гражданским обществом, и рекомендации научных кругов могли бы способствовать созданию убежденности национальных директивных органов в необходимости совершенствования процесса осуществления КБОООН и ускорения подготовки НПД.