Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Способствовать

Примеры в контексте "Help - Способствовать"

Примеры: Help - Способствовать
The proposal entails a new system of release on parole under supervision which would help reintegrate prisoners into society. Это предложение предусматривает введение новой системы условно-досрочного освобождения под надзор, которая будет способствовать реинтеграции заключенных в общество.
A number of programme reforms had been carried out which would help to alter stereotyped ideas and images. В рамках программы реформ был проведен ряд мероприятий, которые будут способствовать изменению стереотипных идей и образов.
This would help to strengthen efforts aimed at guaranteeing equality of opportunity between women and men. Повсеместное введение этого поста будет способствовать укреплению равенства возможностей женщин и мужчин.
Such methods of communication and integrated monitoring deployed in regional and transboundary collaboration networks will help to both detect and deter illegal traffickers. Эти методы связи и комплексного мониторинга, используемые в рамках региональных и трансграничных сетей сотрудничества, будут способствовать как выявлению, так и сдерживанию лиц, занимающихся незаконным оборотом.
Such approaches will help to ensure that the social, economic and political devastation of HIV/AIDS is finally arrested. Такие подходы будут способствовать тому, чтобы разрушительное социальное, экономическое и политическое воздействие ВИЧ/СПИДа было наконец пресечено.
Furthermore, there are already a number of sectoral and industry- specific studies which could help in the process of setting priorities. Кроме того, уже проведен ряд исследований по конкретным секторам и отраслям, результаты которых могли бы способствовать процессу установления приоритетов.
Development support would need to be provided for adjustment and help build sustainable supply capacities. Необходимо обеспечить поддержку процесса развития, которая должна облегчить адаптацию и способствовать созданию устойчивого производственного потенциала.
This approach will help to establish the facts and encourage negotiations among concerned parties with a view to reducing tension and further escalation. Такой подход поможет установить факты и будет способствовать переговорам между заинтересованными сторонами с целью ослабления напряженности и дальнейшей эскалации.
This should promote the development of safer transport systems and so help to improve road safety. Это должно способствовать созданию более безопасных транспортных систем и таким образом содействовать повышению безопасности дорожного движения.
Regional integration and regional networks linking different modes of transport can also increase competitive capacities and help organize the transport sector. Региональная интеграция и региональные сети различных видов транспорта могут также способствовать повышению конкурентоспособности и организации транспортного сектора.
They should also help reduce transaction costs by funding the development of blueprints for financing certain commodities. Им также следует способствовать снижению транзакционных издержек на основе финансирования разработки планов финансирования производства некоторых сырьевых товаров.
It was noted that simple, clear and transparent standards and norms could help reduce free riding and corruption. Было отмечено, что уменьшению масштабов этой практики, а также коррупции могут способствовать простые, ясные и транспарентные стандарты и нормы.
The proposed establishment of the wider Commission of Inquiry, envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement, may help improve the situation. Предлагаемое учреждение более представительной комиссии по расследованию, как это предусмотрено Соглашением Лина-Маркуси, может способствовать улучшению положения.
They can also help societies to emerge from periods of conflict by establishing detailed and well-substantiated records of particular incidents and events. Они могут также способствовать выходу общества из конфликта путем составления подробных и хорошо обоснованных отчетов о конкретных событиях.
Business as usual and standing pat will not help to improve the United Nations credibility or ability. Замалчивание трудностей и неприятие перемен не будут способствовать укреплению доверия к Организации Объединенных Наций или ее потенциала.
Enriching the document, including through continuing consultations with Belgrade, will help to move the local government reform process forward. Доработка документа, в том числе в рамках постоянных консультаций с Белградом, будет способствовать продвижению вперед реформы местных органов управления.
Applying human rights to these questions can deepen analysis and help to identify effective, equitable and evidence-based policies to address these complex problems. Рассмотрение этих вопросов с точки зрения прав человека позволяет углубить анализ и способствовать определению эффективной, справедливой и подкрепленной фактическими данными политики для решения этих сложных проблем.
Special measures to protect the existence and identity of minorities and the encouragement of favourable conditions for their protection should help the integration of minorities. Реализация специальных мер по защите существования и самобытности меньшинств и создание благоприятных условий для их защиты должны способствовать интеграции меньшинств.
Integration of children's needs in planning and decision-making would help overcoming segregation effects and social deficits. Учет нужд детей при планировании и принятии решений будет способствовать преодолению проявлений сегрегации и дефицита внимания к решению социальных вопросов.
Better co-ordination between national and regional/local funds would also help to improve overall efficiency and avoid the overlapping of work. Более качественная координация между национальными и региональными/местными фондами будет также способствовать повышению общей эффективности и предупреждению дублирования работы.
Such understanding and widely available information can help to increase awareness of each individual and change his/her actions to become more environmentally friendly. Такое понимание и широко доступная информация могут способствовать повышению информированности каждого человека и приданию большей природоохранной направленности его/ее действиям.
Pilot PRTR projects can help test and refine these methods. Экспериментальные проекты РВПЗ могут способствовать тестированию и доработке этих методов.
But the economy is operating at a full capacity rate, and the weakening growth will therefore help to contain inflationary pressures. Однако экономика функционирует на полную мощность, в связи с чем снижение темпов роста будет способствовать сдерживанию инфляционного давления.
Indeed, such encouragement of interaction could in itself help promote the return of expatriates, too. Кроме того, такое поощрение взаимодействия может само по себе способствовать возвращению экспатриантов.
The evaluation noted that this approach would help to mainstream South-South cooperation into the practice areas supported under the MYFF. В оценке отмечалось, что этот подход будет способствовать интеграции сотрудничества Юг-Юг в практических областях, поддерживаемых в соответствии с МРФ.