Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Which is reasonable considering she's about to stick her hands into body stew. И это понятно, учитывая, что она вот-вот погрузит руки в рагу из человека.
Lister proved that bacterial infections could kill, but doctors still wouldn't wash their hands before operating because they'd convinced themselves it was foolishness. Листер доказал, что бактериальная инфекция может убить, но доктора до сих пор не моют руки перед операцией, потому что уверены, что это глупость.
Jesus Christ, can we shake hands or something? Господи может пожмём руки или что?
And when there was seven of those kids and still only two hands, as you can guess, there was not much on the table at dinner time. Когда у вас семеро детей и всего две руки то можете догадаться, что обеденный стол от еды не ломится.
No record of this glove's full power exists, but we do know it is highly dangerous and must not fall into the hands of a demon. Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
Also, because in Madeline's case, she has no rhythm and her hands are like little rat claws. А также, потому что у Мэйделин нету ритма и её руки как маленькие крысиные когти.
What if Jane were asked to attach a figurine of two men holding hands? Если бы Джейн попросили прикрепить фигурку двух мужчин, держащихся за руки?
It's almost like... these are locks... and our hands are the keys. Это почти как... если бы это было замками, а наши руки - ключами.
And I realized New Yorkers don't hold hands; we just don't do that outside. И я подумал, что ньюйоркцы не держатся за руки, мы просто ведем себя так вне дома.
Now, I know you all have hands to shake and photos to take downstairs... so I will get right to the point. Знаю, сейчас вы должны быть внизу - пожимать руки и фотографироваться, поэтому я сразу перейду к сути дела.
Get him to record it all... feet, hands, stomach muscles in spasm. Пусть он всё это снимет на камеру... ноги, руки, спазмы мышц живота.
I'll bring this to you myself to prevent it getting into wrong hands. Я сама принесу тебе это письмо, чтобы оно не попало в чужие руки.
that I caressed it with both hands. Так ласкала его, будто вся обратилась в руки...
Sixtus has treated us with disdain and contempt at every turn and yet you would put our fate in his hands. Сикст относился к нам с презрением и высокомерием на каждом шагу, и всё же, вы бы отдали нашу судьбу в его руки.
When Ms. Moriarty was first taken into custody, RFID chips were implanted in both her hands. Когда мисс Мориарти впервые попала в тюрьму, в обе ее руки были вживлены микрочипы для слежки.
An equal number of people who intend, it seems to be, to take matters into their own hands. Огромное количество людей, кажется, взяли дело в свои руки.
Let's all pray together, holding hands Давайте помолимся вместе, взявшись за руки
It's in our power to grasp the fire of Fate in our own hands. "В наших силах взять огонь судьбы в свои руки".
You have magical hands, amazing patience and you are very kind. У Вас золотые руки, удивительное терпение и Вы очень добрая!
She has magical hands, she can do everything! У неё золотые руки, она всё может!
And the army snipers that I used to train with, you know, they used to take them to steady their hands. И армейские снайперы, с которыми я тренировался, принимали их чтобы руки не тряслись.
What does being busy have to do with holding hands? Как может занятость помешать держаться за руки?
So before he blew his brains out, he took a hammer and smashed both of his hands. Поэтому до того, как он выпустил пулю себе в лоб, он взял молоток и поломал обе свои руки.
Why did the boy have blood on his hands? Почему у парнишки руки в крови?
Head down, eyes looking up, hands in pockets, shoulders up, head slightly tilted, conveying shy vulnerability. Голову вниз, глаза смотрят вверх, руки в карманах, плечи вверх, голова немного наклонена, выражая стеснительную ранимость.