| And they were... holding hands? | И они... держались за руки? |
| The innocent victims will go on his hands ...! | Ежертв невинных пойдет на его руки Е.! |
| The giants put their hands in through the windows and pluck the children out with their fingers. | Великаны просовывали руки в окна... и вытаскивали детей пальцами. |
| So, my two hands there are the mirrors, and what you can see is that you could construct a clock out of this sort of arrangement. | Мои руки представляют зеркала, и, как видите, из такой системы можно соорудить часы. |
| Everybody, hands in the air, now! | Все, руки вверх, прямо сейчас! |
| Where are the pretty hands that wrote those notes? | Где же прелестные руки, что написали эти ноты? |
| Look, Jesús cuts of hands and feet, right? | Хесус отрезает руки и ноги, верно? |
| Kattappa, Chop off his legs and hands but I want him alive. | Каттапа, отруби ему руки и ноги, но он нужен мне живым. |
| Still, in the wrong hands, this could be used as a weapon. | А все-таки, если она попадет не в те руки, то может быть использована как оружие. |
| (Cries) We... we held hands, and then he... fell. | Мы... мы держались за руки, а потом он упал. |
| You all keep going on and on about how dangerous it would be for these Primary whackos to fall into the wrong hands. | Вы постоянно талдычите о том, что может случиться, если эти рехнувшиеся первостепенные попадут не в те руки. |
| [siren wailing] Will Reeves, hands in the air... right now. | Уилл Ривз, руки вверх... живо. |
| Even if I were to die, I would want to die in a Prince's hands. | Я мечтаю только о том, чтобы погибнуть от вашей руки. |
| Afraid to even think about what would happen if the contents of that laptop slipped into the wrong hands. | Боюсь даже подумать, что будет, если содержимое ноутбука попадет в не те руки. |
| These hands have been soaking in Ivory Liquid? | Эти руки были омыты в крови? |
| Dong Gyu said he's going to sell all the Oska Entertainment stock, and wash his hands of me. | Дон Гю собирается продать "Индустрию развлечений Оска" и умыть руки. |
| Whoever thinks of a towel until their hands are all wet? | Кто-нибудь думает о полотенце, пока не намочит руки? |
| Well darlin', I'll take your adorable magic gun, and I raise you a pair of pistols and two gifted hands. | Что ж, дорогая, я заберу твой восхитительный волшебный револьвер, и добуду тебе пару пистолетов и две умелые руки. |
| Well, she had beautiful hands, you see? | У нее просто прекрасные руки. Видишь? |
| You never close your eyes and pretend those hands are mine? | Разве ты не закрывала глаза и не притворялась, что это мои руки? |
| Can't have information about the Doctor and the Tardis falling into the wrong hands. | Мы проверяем всех его спутников, чтобы Доктор и Тардис не попали в плохие руки. |
| Just like his hands were more important than my bulimia or my agoraphobia or... | Точно также как его руки важнее моей булимии или агорафобии или... |
| Have any arms fallen into Xeron hands? | Хоть какое-то оружие попало в руки ксеронцев? |
| I said show me those hands! | Я сказал, покажи мне свои руки! |
| A package like this, we're talking some serious contamination if it gets into the wrong hands. | Суда по этому футляру, мы говорим о серьезном заражении если он попадет не в те руки. |