And they were... holding hands? |
И они... держались за руки? |
The innocent victims will go on his hands ...! |
Ежертв невинных пойдет на его руки Е.! |
The giants put their hands in through the windows and pluck the children out with their fingers. |
Великаны просовывали руки в окна... и вытаскивали детей пальцами. |
So, my two hands there are the mirrors, and what you can see is that you could construct a clock out of this sort of arrangement. |
Мои руки представляют зеркала, и, как видите, из такой системы можно соорудить часы. |
Everybody, hands in the air, now! |
Все, руки вверх, прямо сейчас! |
Where are the pretty hands that wrote those notes? |
Где же прелестные руки, что написали эти ноты? |
Look, Jesús cuts of hands and feet, right? |
Хесус отрезает руки и ноги, верно? |
Kattappa, Chop off his legs and hands but I want him alive. |
Каттапа, отруби ему руки и ноги, но он нужен мне живым. |
Still, in the wrong hands, this could be used as a weapon. |
А все-таки, если она попадет не в те руки, то может быть использована как оружие. |
(Cries) We... we held hands, and then he... fell. |
Мы... мы держались за руки, а потом он упал. |
You all keep going on and on about how dangerous it would be for these Primary whackos to fall into the wrong hands. |
Вы постоянно талдычите о том, что может случиться, если эти рехнувшиеся первостепенные попадут не в те руки. |
[siren wailing] Will Reeves, hands in the air... right now. |
Уилл Ривз, руки вверх... живо. |
Even if I were to die, I would want to die in a Prince's hands. |
Я мечтаю только о том, чтобы погибнуть от вашей руки. |
Afraid to even think about what would happen if the contents of that laptop slipped into the wrong hands. |
Боюсь даже подумать, что будет, если содержимое ноутбука попадет в не те руки. |
These hands have been soaking in Ivory Liquid? |
Эти руки были омыты в крови? |
Dong Gyu said he's going to sell all the Oska Entertainment stock, and wash his hands of me. |
Дон Гю собирается продать "Индустрию развлечений Оска" и умыть руки. |
Whoever thinks of a towel until their hands are all wet? |
Кто-нибудь думает о полотенце, пока не намочит руки? |
Well darlin', I'll take your adorable magic gun, and I raise you a pair of pistols and two gifted hands. |
Что ж, дорогая, я заберу твой восхитительный волшебный револьвер, и добуду тебе пару пистолетов и две умелые руки. |
Well, she had beautiful hands, you see? |
У нее просто прекрасные руки. Видишь? |
You never close your eyes and pretend those hands are mine? |
Разве ты не закрывала глаза и не притворялась, что это мои руки? |
Can't have information about the Doctor and the Tardis falling into the wrong hands. |
Мы проверяем всех его спутников, чтобы Доктор и Тардис не попали в плохие руки. |
Just like his hands were more important than my bulimia or my agoraphobia or... |
Точно также как его руки важнее моей булимии или агорафобии или... |
Have any arms fallen into Xeron hands? |
Хоть какое-то оружие попало в руки ксеронцев? |
I said show me those hands! |
Я сказал, покажи мне свои руки! |
A package like this, we're talking some serious contamination if it gets into the wrong hands. |
Суда по этому футляру, мы говорим о серьезном заражении если он попадет не в те руки. |