How? Well, that little boy will not have washed his hands. |
Как? Ну, этот мальчик не будет мыть руки. |
If people were allowed to migrate legally they wouldn't have to place their lives into the hands of people smugglers. |
Если бы люди могли мигрировать законно, им бы не пришлось отдавать свои жизни в руки контрабандистов. |
The seal came into the hands of the later Yuan emperors. |
Печать попала в руки императоров династии Юань. |
It has switched hands until finally resting here. |
С тех пор оно передавалось из рук в руки, пока не пришло в упадок. |
The factory went into private hands. |
Тогда завод попал бы в настоящие руки. |
Many vehicles moved into private hands. |
Некоторые самолёты попали в частные руки. |
All of the bodies had their hands bound together. |
У всех погибших были связаны руки. |
On most plays, the center will snap the ball directly into the quarterback's hands. |
В большинстве розыгрышей центр передает мяч прямо в руки квотербеку. |
Taking matters into his own hands, Rudolf began creating his own beats and musical tracks, as well as writing the material. |
Взяв дело в свои руки, Кевин начинает создавать собственные ритмы и музыкальные треки, а также писать новый материал. |
The Abbasid caliph al-Mutawakkil took it and refortified it, but it soon returned to Byzantine hands. |
Халиф аль-Мутаваккиль из династии Аббасидов завоевал и повторно укрепил город, но тот скоро вернулся в руки византийцев. |
He breaks up a fight between Hercules and Thor with his thunderbolt, and makes them clasp hands in friendship. |
Он разбивает борьбу между Геркулесом и Тором, а затем, ударом молнии заставляет их сжать руки в дружбе. |
Stop shaking and brush the doctor's hands. |
Прекрати трястись и тщательно помой ему руки. |
Quietly put both hands behind your head... |
Медленно заведи обе руки за голову... |
Let's wash our hands and grab some snacks. |
Давай помоем наши руки, и немного поедим. |
I'd gladly join hands with you if you'd only call the emperor by his rightful name. |
Я пожму ваши руки, если вы назовете Императора его законным именем. |
It has gone through the hands of some of the greatest and worst characters in history. |
Он прошёл через руки самых великих и худших персонажей нашей истории. |
He's got hands like Jerry Rice. |
У него руки как у Джерри Райса. |
So hands up if you think Poem 1 was written by a human. |
Поднимите руки те, кто думает, что первый стих написан человеком. |
Participants form a circle, joining hands. |
Участники становились цепочкой, держась за руки. |
The composer himself arranged this piece for piano four hands in 1906. |
Имеется также авторская аранжировка, написанная для фортепиано в 4 руки, осуществлённая в 1905 году. |
Mr. Eddington, I want daily briefings on this until the replicators are in Cardassian hands. |
Мистер Эддингтон, я хочу проводить ежедневные совещания, пока репликаторы не попадут в руки кардассианцев. |
We didn't complain when you tied our hands. |
Мы не жаловались, когда вы связали нам руки. |
But then he modulates his voice and folds his hands. |
Но потом он модулирует свой голос и складывает руки. |
It even has two hands, with five fingers on each. |
У него даже две руки, и на каждой - 5 пальцев... |
Each one of you, my clammy hands must touch. |
Каждый из вас, мои руки холодной должен коснуться. |