He orders nothing else and looks at his hands. |
Он говорит: "Вы ничего другого не заказывали", и потом смотрит на руки. |
Ladies hug each other and shake hands. |
Все участники хоровода становятся друг за другим и соединяют руки. |
The factory's workshops changed hands several times. |
Само здание конторы несколько раз переходило из рук в руки. |
During the war, it changed hands four times. |
За время войны оно четыре раза переходило из рук в руки. |
His hands swell up whenever we fly. |
Его руки опухали, когда бы мы ни летели. |
Make sure you bag her hands. |
Удостоверься, что ты складываешь её руки в мешок. |
Goods change hands, along with ideas. |
Товары переходят из рук в руки, наряду с идеями. |
While through cracking walls reached skeleton hands. |
В то время как хлопающие стены доставали его руки скелетов. |
I felt his hands as he pawed the statue. |
Он ощупывал статую, но я чувствовала его руки на себе. |
So Uncle Robin says his hands are tied. |
Вот и дядя Робин говорит, что у него руки связаны. |
Plus, it keeps his hands free. |
Плюс, в то же время его руки свободны. |
I knew we were in good hands. |
Я сразу знал, что попал в хорошие руки. |
You know what those hands look like. |
Ты же доктор, ты знаешь, как выглядят эти руки. |
How quickly power can change hands. |
Как быстро сила переходит из рук в руки. |
It was touching, her hands trembled. |
Ей было за 70, её руки дрожали от волнения... |
Depending how bad his hands really were. |
В зависимости от того, насколько действительно плохи были его руки. |
Be able to use our swords like our hands. |
И мы должны быть в состоянии использовать мечи, и наши руки. |
I would need four hands to do that. |
У меня должно было быть четыре руки, чтобы проделать это. |
My mother's hands were cold, like yours. |
У моей мамы были холодные руки, совсем как у вас. |
Everyone, please... join hands. |
(сью) Прошу всех... взяться за руки. |
If anyone needs a smile check out that old couple holding hands. |
Если кому-то нужна минутка умиления, посмотрите на этих старичков, которые держатся за руки. |
Actually, Maris never held hands. |
Вообще-то наши с Мэрис руки никогда не соприкасались. |
The best these hands could harvest. |
Самое лучшее, что могут собрать эти руки. |
And to be like two champions shaking hands. |
И чтобы сделать, как два чемпиона, которые пожимают друг другу руки. |
Not to mention shaking dirty hands. |
И не надо все эти грязные руки пожимать. |