Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
So we've got the victim's blood on Chevy's hands. Получается, руки Чеви - по локоть в крови.
There was talking, and there were hands, Мы разговаривали, и так же там были руки...
I felt like cold hands touching the back of my neck, and it could be the dead coming for me or something. Я чувствовала, как холодные руки касаются моего затылка, может, это была сама Смерть, или что-то в этом роде.
And so, without more circumstance at all, I hold it fit that we shake hands and part. Итак, без околичностей, давайте пожмем друг другу руки и пойдем.
"So, we can all learn from William Henry Harrison"to wear our coats and wash our hands, so we have better immune systems. Пример Уильяма Генри Гаррисона должен научить нас носить пальто и мыть руки, чтобы помочь своей иммунной системе.
Tell them to go look on Cicero's hands in the forum and remember what happens to those that prattle of tyranny. И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании.
Palmer would rather I have the book than let it fall into the hands of the Master. Элдрич Палмер предпочитает, чтобы книга оказалась у меня, нежели попала в руки Владыки.
A show of hands for those of you who could afford a washer-dryer stack unit at $500. Поднимите руки, кто может позволить себе стиральную машину с сушкой за 500 долларов.
You didn't bind their hands and feet with fishing line? Вы не связывали их руки и ноги с леской?
Is it weird to say he had warm hands? Странно, если я скажу, что у него были теплые руки?
There were hands in the pants at the Louvre, and that's all you need to know. И я засунул руки ей в штаны в Лувре, это все, что тебе нужно знать.
Let us all anoint our hands before we touch the baby Jesus for he has come to save the world. Давайте все помажем наши руки перед тем, как дотронутся до малыша Иисуса... ибо он пришёл, чтобы спасти мир.
You told them hands up? - I did? Вы приказали им поднять руки вверх?
Let's hold hands and see the flowers Давайте возьмемся за руки и будем любоваться цветами.
That are apparently designed to leave the parents' hands free to sort through high end merchandise and reach for their platinum credit cards. Которые очевидно сконструированы чтобы руки родителей были свободны чтобы пробраться через их кучу барахла и добраться до платиновых кредитных карточек.
He's always depicted as very dignified and solemn, walking slowly, holding his hands up like this. Его всегда изображают таким величавым и серьезным... степенно ходящим, держа руки вот так.
You have these- these huge hairy hands, У вас эти огромные волосатые руки,
Still holding hands through a cat flap, aren't we? Мы все еще держимся за руки через кошачью дверь, не так ли?
So far that appears to be everyone with hands, a mouth and a nose. Выходит все, у кого есть рот, нос и руки.
So quick show of hands - who studied some marketing in university? Давайте быстро поднимем руки: кто изучал маркетинг в университете?
B, they might be in on it and, C, we've got blood on our hands. Б) может они причастны, В) у нас руки по локоть в крови.
You won't be safe until the money's in our hands. Вы в опасности, пока они не попадут в наши руки.
He said... that I must save France from her enemies... and bring her back into the hands of God. Он сказал что я должна спасти Францию от врагов и вернуть ее в руки Божьи.
Look at his hands, his gear. Посмотри на его руки, его одежду.
That's over there holding hands with mayor hayes! Ты та, кто держится за руки с мэром Хэйсом!