| I don't believe harm can come from anything those hands have had a part in, that's all. | Я не верю, что эти руки могут причинить кому-нибудь вред. Ладно, Крис. |
| Who would've guessed those hands were so skilled? | Да, кто бы мог подумать, что эти руки такие умелые? |
| Now why don't you two shake hands? | Теперь, почему бы вам не пожать руки. |
| In case you haven't been keepin' up with the sports pages, I got my bloody hands hacked off... | На случай, если ты не следил за спортивной колонкой, я потерял свои кровавые руки... |
| Faith in their hands shall snap in two | Они должны взять веру в две руки |
| I mean, his hands or his gloves, at least, would've been covered with blood by then. | Я хочу сказать, его руки или перчатки, как минимум, к тому моменту должны были быть покрыты кровью. |
| Well, if Medina was trying to save this young man's life, that would also explain how he came to have blood on his hands. | Если Медина пытался спасти жизнь этому молодому человеку, это также объясняет, как его руки оказались в крови. |
| Be that as it may, for the next six weeks, it's hands... and everything else off. | Как бы то ни было, в следующие шесть недель, руки... и все остальное - прочь. |
| I knew, sooner or later, one of us was going to get a little too much blood on our hands. | Я знал, рано или поздно, один из нас испачкал бы руки в крови. |
| Giving them cars like that is like putting guns in their hands. | Давать им такие машины - всё равно что вкладывать им в руки оружие. |
| Try using you hands instead of your chest! | Постарайся использовать руки вместо своей грудной клетки. |
| Shifting in his chair, he doesn't know quite what to do with his hands. | Как он ёрзает на стуле как не знает, куда деть руки. |
| the hands to flavor, it's weird. | пробовать руки на вкус - это странно. |
| What if he wants to hold hands? | А если он захочет взяться за руки? |
| When I was stacking hay, you didn't mind my shaking hands. | Когда я снопы укладывал, так не смеялся, тогда у меня руки не тряслись. |
| Do Seoul kids all have such soft hands? | У всех сеульских ребят такие нежные руки? |
| So how can these legendary hands help you, Dr. Marcus? | Доктор Маркус, чем мои легендарные руки могут вам помочь? |
| Everyone, please... join hands! | Прошу ВСЕХ... взяться за руки! |
| So this morning, he barely grunted at me, and I took matters into my own hands. | Так, сегодня утром, он едва пробурчал мне что-то, и я взял дело в свои руки. |
| M.E. says they're from Danielle's own nails as she tried to pry his hands from around her neck. | Медэксперт говорит, что они от ногтей самой Даниэль, потому что она пыталась убрать его руки с шеи. |
| We commit ourselves into the hands of our lord. | Мы отдаем себя в руки Господа нашего |
| Show of hands... who here has invented a hover car? | Голосуем поднятием руки... кто здесь изобрел летающую машину? |
| Now let us join hands and walk like Christ in grace and love. | Возьмемся за руки и пройдем как Христос в любви и благодати |
| I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. | Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения. |
| I saw him holding hands with a girl, when he said he was going to the DIY shop. | Я видел его, держащимся за руки с девушкой, в то время как он сказал, что пойдёт в хозяйственный магазин. |