Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
I don't believe harm can come from anything those hands have had a part in, that's all. Я не верю, что эти руки могут причинить кому-нибудь вред. Ладно, Крис.
Who would've guessed those hands were so skilled? Да, кто бы мог подумать, что эти руки такие умелые?
Now why don't you two shake hands? Теперь, почему бы вам не пожать руки.
In case you haven't been keepin' up with the sports pages, I got my bloody hands hacked off... На случай, если ты не следил за спортивной колонкой, я потерял свои кровавые руки...
Faith in their hands shall snap in two Они должны взять веру в две руки
I mean, his hands or his gloves, at least, would've been covered with blood by then. Я хочу сказать, его руки или перчатки, как минимум, к тому моменту должны были быть покрыты кровью.
Well, if Medina was trying to save this young man's life, that would also explain how he came to have blood on his hands. Если Медина пытался спасти жизнь этому молодому человеку, это также объясняет, как его руки оказались в крови.
Be that as it may, for the next six weeks, it's hands... and everything else off. Как бы то ни было, в следующие шесть недель, руки... и все остальное - прочь.
I knew, sooner or later, one of us was going to get a little too much blood on our hands. Я знал, рано или поздно, один из нас испачкал бы руки в крови.
Giving them cars like that is like putting guns in their hands. Давать им такие машины - всё равно что вкладывать им в руки оружие.
Try using you hands instead of your chest! Постарайся использовать руки вместо своей грудной клетки.
Shifting in his chair, he doesn't know quite what to do with his hands. Как он ёрзает на стуле как не знает, куда деть руки.
the hands to flavor, it's weird. пробовать руки на вкус - это странно.
What if he wants to hold hands? А если он захочет взяться за руки?
When I was stacking hay, you didn't mind my shaking hands. Когда я снопы укладывал, так не смеялся, тогда у меня руки не тряслись.
Do Seoul kids all have such soft hands? У всех сеульских ребят такие нежные руки?
So how can these legendary hands help you, Dr. Marcus? Доктор Маркус, чем мои легендарные руки могут вам помочь?
Everyone, please... join hands! Прошу ВСЕХ... взяться за руки!
So this morning, he barely grunted at me, and I took matters into my own hands. Так, сегодня утром, он едва пробурчал мне что-то, и я взял дело в свои руки.
M.E. says they're from Danielle's own nails as she tried to pry his hands from around her neck. Медэксперт говорит, что они от ногтей самой Даниэль, потому что она пыталась убрать его руки с шеи.
We commit ourselves into the hands of our lord. Мы отдаем себя в руки Господа нашего
Show of hands... who here has invented a hover car? Голосуем поднятием руки... кто здесь изобрел летающую машину?
Now let us join hands and walk like Christ in grace and love. Возьмемся за руки и пройдем как Христос в любви и благодати
I guess things like hands and ladies don't matter so much anymore. Сейчас ни руки, ни леди не имеют значения.
I saw him holding hands with a girl, when he said he was going to the DIY shop. Я видел его, держащимся за руки с девушкой, в то время как он сказал, что пойдёт в хозяйственный магазин.