She has some weird physical thing messing up her hands. |
У нее какое-то странное физическое заболевание, которое раздражает её руки. |
I encouraged the girls to take their fate into their own hands and they did. |
Я призвал девочек взять свою судьбу в свои собственные руки и они это сделали. |
Some people wash their hands and hoard tv guides. |
Некоторые люди моют руки и хранят тв-программы. |
We haven't been sitting on our hands just waiting for your brilliance to kick in. |
Мы не сидели, сложа руки ожидая ваших гениальных идей. |
I think this is where we shake hands. |
Думаю, мы можем теперь пожать друг другу руки. |
Suddenly, her hands began to... shrivel. |
Внезапно, ее руки начали... высыхать. |
He said I should give it into her own hands. |
Он сказал передать в собственные руки. |
The Lionel I knew never got blood on his hands. |
Лайнел, которого я знала, никогда бы не запачкал свои руки кровью. |
He is fortunate to have such skilled hands to bring him into this world. |
Ему повезло, что появиться на свет ему помогли столь умелые руки. |
And if money changes hands, you're all going to jail. |
Если деньги перейдут из рук в руки, вы все отправитесь в тюрьму. |
The intelligence sergeant of the 1st Battalion, 24th Infantry estimated the peak changed hands 19 times. |
Сержант разведки 1-го батальона 24-го пехотного полка оценил, что пик переходил из рук в руки 19 раз. |
Anyway, Shakespeare would not have let these fall into the wrong hands. |
Так или иначе, Шекспир не позволил был им попасть в не хорошие руки. |
And I need both hands to hold this pressure! |
И мне нужны обе руки, чтобы держать это давление! |
On the way back, her legs and hands were shaking. |
На обратном пути у нее дрожали ноги и руки. |
You really shouldn't hit a man when he has his hands behind his back. |
Нельзя бить человека, когда у него руки за спиной. |
I shake hundreds of people's hands at every event. |
На каждом мероприятии я пожимаю руки сотням людей. |
He took the law into his own hands. |
Он взял закон в свои руки. |
Certain new members of our congregation took matters into their own hands. |
Некоторые новые прихожане взяли дело в свои руки. |
She must have quite a pair of hands. |
Должно быть, она на все руки мастер. |
You can't have his blood on his hands. |
Ты не можешь запачкать его кровью руки союза. |
But, sometimes, in order to affect change, hands must be dirtied. |
Но иногда ради перемен стоит запачкать руки. |
I'd imagine this was me and Cappie holding hands for eternity. |
Я всегда представляла, что это мы с Кэппи держимся за руки. |
Dad, Christa's hands and feet were bound with rosaries. |
Ж: Папа, руки Кристы и стопы были опутаны чётками. |
He has huge teeth, you know beautiful hairy hands, and big flat fingers, take a look at them once. |
Знаете, у него огромные зубы, красивые волосатые руки и большие плоские пальцы, присмотритесь к нему как-нибудь. |
It's natural for a young man to want to hold a rifle in his hands. |
Для юноши это естественное желание - взять в руки винтовку. |