Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
She has some weird physical thing messing up her hands. У нее какое-то странное физическое заболевание, которое раздражает её руки.
I encouraged the girls to take their fate into their own hands and they did. Я призвал девочек взять свою судьбу в свои собственные руки и они это сделали.
Some people wash their hands and hoard tv guides. Некоторые люди моют руки и хранят тв-программы.
We haven't been sitting on our hands just waiting for your brilliance to kick in. Мы не сидели, сложа руки ожидая ваших гениальных идей.
I think this is where we shake hands. Думаю, мы можем теперь пожать друг другу руки.
Suddenly, her hands began to... shrivel. Внезапно, ее руки начали... высыхать.
He said I should give it into her own hands. Он сказал передать в собственные руки.
The Lionel I knew never got blood on his hands. Лайнел, которого я знала, никогда бы не запачкал свои руки кровью.
He is fortunate to have such skilled hands to bring him into this world. Ему повезло, что появиться на свет ему помогли столь умелые руки.
And if money changes hands, you're all going to jail. Если деньги перейдут из рук в руки, вы все отправитесь в тюрьму.
The intelligence sergeant of the 1st Battalion, 24th Infantry estimated the peak changed hands 19 times. Сержант разведки 1-го батальона 24-го пехотного полка оценил, что пик переходил из рук в руки 19 раз.
Anyway, Shakespeare would not have let these fall into the wrong hands. Так или иначе, Шекспир не позволил был им попасть в не хорошие руки.
And I need both hands to hold this pressure! И мне нужны обе руки, чтобы держать это давление!
On the way back, her legs and hands were shaking. На обратном пути у нее дрожали ноги и руки.
You really shouldn't hit a man when he has his hands behind his back. Нельзя бить человека, когда у него руки за спиной.
I shake hundreds of people's hands at every event. На каждом мероприятии я пожимаю руки сотням людей.
He took the law into his own hands. Он взял закон в свои руки.
Certain new members of our congregation took matters into their own hands. Некоторые новые прихожане взяли дело в свои руки.
She must have quite a pair of hands. Должно быть, она на все руки мастер.
You can't have his blood on his hands. Ты не можешь запачкать его кровью руки союза.
But, sometimes, in order to affect change, hands must be dirtied. Но иногда ради перемен стоит запачкать руки.
I'd imagine this was me and Cappie holding hands for eternity. Я всегда представляла, что это мы с Кэппи держимся за руки.
Dad, Christa's hands and feet were bound with rosaries. Ж: Папа, руки Кристы и стопы были опутаны чётками.
He has huge teeth, you know beautiful hairy hands, and big flat fingers, take a look at them once. Знаете, у него огромные зубы, красивые волосатые руки и большие плоские пальцы, присмотритесь к нему как-нибудь.
It's natural for a young man to want to hold a rifle in his hands. Для юноши это естественное желание - взять в руки винтовку.