Shoulders merge with crotch, elbows with knees, hands with feet. |
Плечи сливаются с промежностью, локти с коленями, руки с ногами. |
On your knees, hands behind your back now. |
На колени, руки за спину сейчас же. |
I haven't broken his hands yet. |
Я еще не сломал ему руки. |
We can walk down the street holding hands. |
Мы можем гулять по улице, держась за руки. |
If the realm falls into the wrong hands, it's on your head. |
Если королевство попадет не в те руки, это будет на твоей совести. |
And out of the darkness Came the hands that reached through nature, Molding men. |
"Из темноты приходят руки, простирающиеся сквозь естество, вылепляя человека". |
The lady said hands, not feet. |
Леди говорит про руки, не ноги. |
Cut off his hands, the ones that shot my wife. |
Отрежьте ему руки, которыми он убил мою жену. |
A woman's hands have hit where it counts. |
Не всем дано ценить женские руки. |
At least our hands would be free to greet dignitaries and stuff. |
Руки были бы свободны, чтобы приветствовать официальные делегации. |
Or just a guy with cold hands. |
Или просто парнем, у которого мерзнут руки. |
I carefully watched mother's figure, hands, face and hair. |
Я внимательно рассматривал фигуру матери, её руки, лицо и волосы. |
Father Brown got to his feet, putting his hands behind him. |
Отец Браун поднялся и заложил руки за спину. |
Look, we've got our hands up. |
Смотрите, у нас подняты руки. |
If you tell anyone we held hands, I have two people in my phone that will kill you. |
Если ты хоть кому-нибудь скажешь, что мы держались за руки, то у меня тут есть пара человек "в телефоне", которые тебя убьют. |
His limbs are stiff, his hands clenched... |
Его конечности жестки; его руки сжаты. |
I have to ensure that the power does not transfer to the wrong hands. |
Я должна убедиться, что власть не попадёт в плохие руки. |
His knuckles are clear of bruising, and his hands have no fractures. |
На пальцах нет синяков, и руки его не сломаны. |
She takes matters into her own hands. |
Она берёт дело в свои руки. |
So he'll see you shaking hands. |
Так он увидит как ты пожимаешь всем руки. |
Put thy strength in our hands this day. |
Господь милосердный, вложи силу свою в наши руки. |
Their hands were bound behind them with barbed wire. |
Руки им связали за спиной колючей проволокой. |
Now I take everything into my own hands. |
Отныне я всё беру в свои руки. |
We haven't even held hands yet. |
Мы еще даже за руки не держались. |
And you have incredibly attractive hands. |
А у вас невероятно красивые руки. |