Примеры в контексте "Hands - Руки"

Примеры: Hands - Руки
Her hands are cold, poor woman. Мадонна, какие у неё холодные руки.
Apart from that it's just hands and feet. С другой стороны, покалечены ноги и руки.
Well, I hit him in the head, then his hands got to go up to protect himself. Ну, я бью его в голову, ему приходится поднимать руки, чтобы защититься.
That's where I held the hands of my friends. В ней мы с друзьями держимся за руки.
If I had free hands I could! Если бы мои руки были свободны, то смог!
Why merely disfiguring hands and feet? Зачем калечить только руки и ноги?
Why do you have raw beef hands? Почему у вас руки, будто бифштексы?
Why don't you shake hands? Ну что же вы, пожмите друг другу руки.
You have strong hands with the softness of someone who hasn't labored a day in his life. Твои руки такие красивые, сильные и мягкие, как у человека, который в жизни своей не работал.
By then, as you have got To me in the machine, I have already lowered hands. К тому времени, как ты забрался ко мне в машину, я уже опустил руки.
Dr. Vogel, best hands in Chicago. Доктор Фогель - лучшие руки Чикаго Можно я?
Should the letter get in somebody else's, not Himmler's, hands, his fate would have been decided. Попади его письмо в руки любого другого, кроме Гиммлера, и судьба его была бы решена.
Mr. Carson, these gems have been all over the city, in and out of many hands. Мистер Карсон, эти драгоценности прошлись по всему городу, через многие руки.
I don't want it to get into Borden's hands. Я не хочу, чтобы оно попало в руки Бордена.
Definitely the hands look way too big, and the ears, like, have not been developed yet. Определенно, руки слишком большие, а уши, типа, вообще не развиты.
Let me say, Lady Ashley, just how sorry I was... to hear of your husband's the hands of that wild savage. Леди Эшли, я с глубочайшей печалью... узнал о смерти вашего мужа... он погиб от руки дикаря.
I now return to the hands that blessed me with it. Я ныне возвращаю в руки, которые когда то благословили меня ей
You wash those hands today, Mr. London? Ты сегодня мыл руки, мистер Лондон?
Wh... Why, you have hands! Как - У вас есть руки!
If these hands ever touch you again, they shall touch my affianced bride. Если эти руки коснуться тебя снова, они коснуться своей невесты.
It's a custom here in the South, once a business deal is concluded that the two parties... shake hands. Здесь, на Юге, есть обычай: при завершении сделки оба партнёра... пожимают друг другу руки.
Boys, hands where I can see them! Парни, держите руки так, чтобы я их видела.
They say that they hold hands before the show, Говорят, что они держатся за руки перед выступлениями.
Well... I mean, we got our hands full, Dean. Ну, у нас все руки заняты, Дин...
We're here to eliminate a threat, not hold hands and pass notes in class. Мы здесь, чтобы устранить угрозу. а не для того, чтобы держаться за руки и передавать записки на уроках.